Exemplos de uso de "возвращалась" em russo com tradução "return"

<>
Ранее возвращалась только пустая строка. Previously it would only return an empty string.
Возможно, она возвращалась из туалета? Well, she did not perhaps return from the toilettes?
Исправлена проблема в FBNativeAdsManager, из-за которой недействительная реклама иногда возвращалась как действительная. Fixed issue with FBNativeAdsManager where sometimes invalid ads were returned as valid
Каждый раз, когда за последнее время складывалась такая ситуация, цена возвращалась в бычий рынок. Every other situation like this in the recent past has ended in a swift return to the bull market.
Каждый раз, когда решения ее правительства ослабевали, валюта падала, и каждый раз, когда Индонезия возвращалась на путь МВФ, валюта крепла. Every time the resolve of its government weakened, the currency collapsed; every time Indonesia returned to the IMF way, the currency strengthened.
Устранена проблема, из-за которой пользователю не возвращалась ошибка при предъявлении прокси-серверу ADFS отозванного сертификата или сертификата с истекшим сроком действия. Addressed issue where presenting an expired or revoked certificate to the ADFS Proxy server does not return an error to the user.
Основываясь на количестве моих неловких столкновений с незнакомыми мужчинами, покидающими утром её квартиру, Прибавив число раз, когда она возвращалась домой в той же одежде в которой была вчера. Based on the number of awkward encounters I've had with strange men leaving her apartment in the morning, plus the number of times she's returned home wearing the same clothes she wore the night before.
Суд постановил, что центром основных интересов компании является Люксембург на том основании, что зарегистрированная почта, направленная в центральную контору во Франции, возвращалась с пометкой, что адресат не находится по указанному адресу, а работники компании были зарегистрированы в органе социального обеспечения Люксембурга. The court found that the centre of main interests of the company was in Luxembourg, on the grounds that registered mail sent to the head office in France was returned with the notation that the addressee did not reside at the address indicated and the employees of the company were registered with the social security authority in Luxembourg.
Проведенное расследование подтвердило, что Джуэл Говард-Тейлор, которая фигурирует в списке лиц, на которых распространяется запрет на поездки, получила разрешение Комитета по санкциям для поездки в Южную Африку, однако она не выезжала из Либерии и не возвращалась в страну в пределах срока действия разрешения (7 октября — 14 ноября 2007 года). The Panel's investigation confirmed that Jewel Howard-Taylor, whose name appears on the travel ban list but who had received a waiver from the sanctions Committee to travel to South Africa, did depart from and return to Liberia within the period allowed by the waiver (7 October to 14 November 2007).
В том случае, когда транспортное средство было преднамеренно переведено в режим, который конкретно предназначен для увеличения сцепления при движении на низкой передаче в условиях бездорожья, с помощью механических средств (например, рычагов, переключателей) и когда в этом режиме система ЭКУ постоянно отключена, вряд ли имеет смысл предписывать, чтобы система ЭКУ возвращалась в " полный " режим работы лишь по той простой причине, что снова было включено зажигание. It makes sense that when a vehicle has been intentionally placed in a mode specifically intended for enhanced traction during low-speed, off-road driving via mechanical means (e.g., levers, switches) and in this mode ESC is always disabled, it is not sensible to require the ESC system to be returned to " full on " status just because the ignition has been cycled.
Когда вы возвращаетесь в Винтерфелл? When do you return to Winterfell?
Что Линкольн возвращается в театр Lincoln is returning to the theater
В Италию возвращается политический кризис Italy’s Return to Political Paralysis
Атмосферное давление возвращается в норму. Atmospheric pressure is returning to normal.
Возвращайся домой прежде чем стемнеет. You should return home before it gets dark.
Пип, сигналь всем, чтоб возвращались. Pip, signal the men to return to ship.
Эти объекты возвращаются фильтром политики. These user objects are returned by the policy filter.
Сейчас французские войска возвращаются домой. French troops are now set to return home.
Упраздненные категории больше не возвращаются. Deprecated categories will no longer be returned.
Данные нерешенные проблемы сегодня возвращаются: These unresolved issues are now returning:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.