Beispiele für die Verwendung von "возвращался домой" im Russischen
Он внезапно попал в бесконечные школьные проблемы, он возвращался домой в 9:20 для вечерней беседы и это его жизнь.
He suddenly goes to endless school plays, he gets home at 9:20 for the evening discussion and he has the time of his life.
Отвозите сумку на место, садитесь в машину и возвращаетесь домой.
You drop the duffle bag off at the location, get back in your car, come back home.
Наши дети возвращаются домой с сумками, полными медалей, завоевав любовь и найдя новых друзей.
And our children are coming back home with bags full of medals, with lots of admirers and friends.
Когда я возвращаюсь домой, то иду прямо в мой сад, к моему пруду.
When I get home I go straight down to my garden, to my pond.
Просыпаться, ездить на автобусе, ходить на работу, возвращаться домой, есть картошку и идти спать, и всё?
Get up, catch the bus, go to work, come back home, - eat chips and go to bed, is that it?
И вот вы путешествуете по Франции вместе, а потом вы возвращаетесь домой, приглашаете их на ужин, и что же вы видите?
And so you tour France with them, and then you get home and you invite them over for dinner, and what do you find?
Мы играли с детьми, возвращались домой усталые, без сил, но перед глазами были счастливые лица, сияющие глаза, так мы и засыпали.
We played with the children, and came back home really tired, exhausted, but with images of bright faces, twinkling eyes, and went to sleep.
Это было действительно прекрасно. Однако, возвратившись домой, я внезапно почувствовала себя оторванной, запертой и отгороженной от всего мира. Эти чувства меня поразили.
It was a really wonderful experience, but when I got home, I suddenly felt very disconnected and suddenly shut in and shut out, and I was really surprised by those feelings.
После службы во Вьетнаме, где было полно чернокожих солдат, там это было нормой я возвращаюсь домой и нахожу всего пару черных на Хайвей Петрол, что по тем временам показалось мне довольно странным.
After having served in Vietnam, and having many black soldiers around me, where it was pretty much the norm, I come back home and only find a few blacks on the Highway Patrol at the time, it seemed a little strange to me.
Был такой герой Одиссей, который возвращался домой после Троянской войны.
There was this hero, Odysseus, who's heading back home after the Trojan War.
Вы когда-нибудь видели чтобы мужчина возвращался домой сразу после работы?
You ever notice how no man comes home straight from work?
Он возвращался домой и был покрыт пылью, грязью, краской с временной работы.
He would come home, he would be covered in dust and din ', paint chips, from his day's work.
Тоби работал допоздна, да, но он всегда возвращался домой, хоть на пару часов.
Toby worked late, sure, but he'd always come home, even if it was just for a few hours.
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
It had started to rain and the wind had become a regular gale when Tom strolled home through Elm Street.
И в случае если этот человек возвращался домой живым, вокруг креста обводили круг, и это означало жизненный цикл.
And in the event that that man was to make it back alive and accounted for, they'd put a circle around the cross and that would signify the circle of life.
Когда Рязанский в прошлом году возвращался домой, он сумел впихнуть туда картинку с изображением Московского государственного университета, в котором учился.
When Ryazansky came home last year, he managed to squeeze in a decal of the Moscow State University, his alma mater.
Я доил коров каждое утро, и мне надо было доить тех же самых коров каждый вечер, когда я возвращался домой со школы,
I milked cows every morning, and I had to milk the same cows every evening when I came home from school.
Но, независимо от успехов Попова, все они заканчивались одним и тем же образом — Хилберт возвращался домой к своей семье, в Попова отправляли в его переполненную уголовниками тюремную камеру.
But regardless of Popov’s successes, each ended the same way, with Hilbert returning to his home and family, and Popov going back to his crummy jail cell.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung