Exemplos de uso de "возвращений" em russo com tradução "returning"

<>
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. They regarded returning as their patriotic duty.
Большинство населения поддержало возвращение Синайского полуострова Египту. A majority supported returning the Sinai to Egypt.
Мы за возвращение к более естественному, гуманному пути жизни. We're about returning to a more natural, humane way of life.
Я не смотрю вперед на возвращение к моей прежней жизни. I'm not looking forward to returning to my old life.
Только ты можешь меня удержать от возвращения на варварский путь. Only you can keep me from returning to my heathen ways.
И каждый из тех, с кем они вошли в контакт после возвращения. And everyone they came in contact with since returning.
Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США. UK firms are no doubt counting on returning to Iraq on America's coattails.
К сожалению, взгляд Белграда, устремленный на возвращение Косово под управление Сербии, игнорирует эти реалии. Sadly, Belgrade’s vision of Kosovo returning to Serbian rule – albeit with autonomy – ignores these realities.
И так, мам, в интересах возвращения постоянного поступления еды в мою теперь разбитую жизнь. So, mom, in the interest of returning regular meal service to my now shattered life.
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации. Returning the eurozone’s peripheral economies to the path of growth requires more than structural reforms and fiscal consolidation.
Более того, успешная операция не означает возвращение к нормальному состоянию здоровья в течение нескольких недель. Moreover, surviving the surgery does not mean returning to one's usual state of health in a matter of a few weeks.
Возвращение Косово к нормальной жизни займет много времени и потребует терпения, упорства и, главное, умения. Returning Kosovo to normalcy will take a long time; it will require patience, perseverance and, above all, skill.
Голд утверждал, что возвращение к линии перемирия, действовавшего до 1967 года, лишит Израиль «удобных для обороны границ». Gold argued that returning to pre-1967 armistice lines would leave Israel without “defensible borders.”
Как можно говорить о возвращении к переговорам, предложениям стимулов или нормализации отношений с режимом, который явно непокорен? How can anyone talk about returning to talks, offering incentives, or normalizing relationships with a regime that is so demonstrably recalcitrant?
Бхутто, главе Народной Партии Пакистана, нужна всевозможная поддержка, которую она может получить после своего возвращения из изгнания. Bhutto, the head of the Pakistan People’s Party, needs all the support she can find after returning from exile.
Windows 2000 Server с пакетом обновлений SP3 исправил проблему возвращения WMI неправильных значений для MaxClockSpeed и CurrentClockSpeed. Windows 2000 Server Service Pack 3 corrected a problem where WMI was not returning the correct values for MaxClockSpeed or CurrentClockSpeed.
И, когда прекращается конфликт, от Косово до Кабула футбол является первым признаком возвращения общества к нормальной жизни. And, when conflict stops, from Kosovo to Kabul, football is the first sign of a society returning to normal.
И совсем не очевидно, что возвращение режима политического администрирования процентных ставок принесёт какие-либо выгоды, не считая краткосрочных. It is not obvious that returning to politically administered interest rates would have any benefits beyond the immediate term.
Нарушение этих табу не должно означать возвращения к высоким ставкам налогов, инфляции и культуре зависимости 1970-х годов. Breaking these taboos need not mean returning to the high tax rates, inflation, and dependency culture of the 1970s.
Прилагаются усилия в плане разработки модели возвращения не окончивших школу учащихся для продолжения образования и предотвращения дальнейшего отсева. Efforts are made to develop a model of returning early school leavers to education and of preventing further drop out.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.