Sentence examples of "возглавляете" in Russian
Translations:
all1352
lead682
head447
chair171
top25
spearhead20
be in charge2
manage2
other translations3
Я очень рад тому, что Вы, г-н Генеральный секретарь, и наша Организация, которую Вы возглавляете, награждены престижной Нобелевской премией мира.
I am thrilled that you, Mr. Secretary-General, and our Organization, which you lead, have been awarded the prestigious Nobel Peace Prize.
Ну, честно говоря, учитывая, что вы возглавляете это заведение, я понадеялся, что могу рассчитывать на ваше сотрудничество.
Well, quite frankly, as head of this establishment, I would hope that I could count on your cooperation.
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете.
That is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired.
Г-н Лихем (Австрия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего произнести вслух то, что многие из присутствующих здесь испытывают в душе, — чувство признательности и благодарности за то, что Вы лично возглавляете обсуждения по этим вопросам, которые мы считаем чрезвычайно важными для будущего развития повестки дня по космосу и глобальной повестки дня.
Mr. Lichem (Austria): At the outset, Sir, may I articulate what many of us here feel — a sense of appreciation and thanks for your personally chairing these deliberations, which we consider to be of great importance for the future development of the agenda on space and the global agenda.
Три рабочие группы, возглавляемые каждая одним из трех заместителей Председателя, провели шесть заседаний.
Three working groups, each chaired by one of the three vice-chairmen, held a total of six meetings.
Данное официальное сообщение стало громоотводом для оппонентов Таксина внутри страны, возглавляемых Народным альянсом за демократию (НАД).
The communiqué became a lightning rod for Thaksin's opponents at home, spearheaded by the People's Alliance for Democracy.
Работала по программе переработки мусора и возглавляла ежегодную полицейскую лотерею.
Worked with the county's recycling program And was in charge of the policemen's yearly raffle.
Пост директора-распорядителя МВФ зарезервирован для представителя Западной Европы, поскольку американцы возглавляют Всемирный Банк.
The IMF Managing Director is a post reserved for a West European; the Americans have the World Bank.
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции;
Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Я представил этот план, когда возглавлял G-20 в Лондоне в 2009 году.
I presented this plan when I chaired the G-20 in London in 2009.
Группы, созданные гражданским обществом и страны, обладающие ядерным оружием, также сделали предложения, такие как план Гувера, возглавляемый Генри Киссинджером.
Civil society groups and nuclear-weapon states have also made proposals, such as the Hoover Plan, spearheaded by Henry Kissinger.
Более того, дело не ограничилось казнью одного только Чжэна Сяоюя. Сао Венжуан, возглавлявший отдел регистрации лекарств в его ведомстве, был приговорен к смерти за получение взяток на сумму примерно 300 000 долларов от фармацевтических компаний.
Moreover, not only was Zhen Xiaouyu executed, but Cao Wenzhuang, who was in charge of drug registration at the SFDA, was sentenced to death for accepting roughly $300,000 in bribes from drug manufacturers.
Более четкому разделению процессов принятия решений в области политики, реализации решений и контроля за их выполнением способствовали создание Инспекторского управления транспорта, общественных работ и водного хозяйства, возглавляемого Главным инспектором, и реорганизация ГД гражданской авиации.
The establishment of the Transport, Public Works and Water Management Inspectorate, managed by an Inspector General, and the reorganization of DG of Civil Aviation contribute to a clear separation of policy making, implementation and enforcement.
Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем.
For example, Asian investment is booming again, led by China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert