Exemplos de uso de "возмутительным" em russo com tradução "outrageous"
Сравнение, казавшееся возмутительным, не было совсем ошибочным.
The comparison, seemingly outrageous, was not entirely wrong.
Многие люди считают возмутительным богохульством отрицать божественное происхождение морали: наше чувство морали либо было сотворено неким божественным существом, либо мы научились ему посредством религии.
Many people consider it outrageous, even blasphemous, to deny the divine origin of morality. Either some divine being crafted our moral sense, or we picked it up from the teachings of organized religion.
В США и Европе политики прибегают к столь же возмутительным «экспертным мнениям», споря со своими оппонентами на такие разные темы, как генетически модифицированное продовольствие, ядерная энергетика или Брексит.
Policymakers in the US and Europe have trafficked in equally outrageous “expert views” on the consequences of their opponents’ positions on topics ranging from genetically modified foods to nuclear energy to Brexit.
Наверное, самым возмутительным примером является американский тариф на импорт этанола в размере 0.54 доллара за галлон, в то время как тариф на нефть полностью отсутствует, а тариф на бензин составляет 0.5 доллара за галлон.
Perhaps the most outrageous example is America’s $0.54 per gallon import tariff on ethanol, whereas there is no tariff on oil, and only a $0.5 per gallon tax on gasoline.
Это возмутительно как идея, но она работает.
See, it's outrageous as a conception, but it [unclear].
«Они сделали несколько возмутительных заявлений», — сказал Бови.
“They made some kind of outrageous claims,” Bovy said.
Это и возмутительно, и смешно, но это правда.
And that's an outrageous and ridiculous finding, but it's true.
Многих оскорбляют его штормовые твиты и возмутительное пренебрежение фактами.
Many are offended by his tweet storms and outrageous disregard for facts.
Да, кто делает такие возмутительные заявления и подает петиции?
Right, who's making such an outrageous claim and petition?
В-четвертых, Кругман предлагает справедливо распределить «возмутительные» прибыли Apple.
Fourth, CEO Krugman would agree to share Apple’s “outrageous” profits fairly.
И даже тогда это было бы воспринято как возмутительное предположение.
And even that was considered outrageous at the time.
А неравенство достигло возмутительных уровней, препятствуя объединению общества ради важных реформ.
And inequality has reached outrageous levels, preventing society from uniting behind essential reforms.
Но приезжает этот казак, и рушит мой тяжелый труд своей возмутительной ложью.
Now, this cossack comes and destroys all my hard work by his outrageous lie.
Это возмутительно, и русских необходимо призвать к ответу за продолжающиеся поставки оружия Асаду.
It is outrageous and the Russians should be called out on the continuing arms transfers to Assad.
Незаконное, возмутительное и затяжное эмбарго, введенное против дружественной Республики Куба, не имеет оснований.
The illegal, outrageous and protracted embargo imposed on the friendly Republic of Cuba has no basis.
На протяжении последних 12 месяцев наблюдалось самое возмутительное поведение Северной Кореи за последние десятилетия.
The past 12 months have seen some of the most outrageous North Korean behavior in decades.
Ты хотела показать, что я не владею единоличным правом на возмутительное и хамское поведение.
You wanted to demonstrate that I don't have a monopoly on boorish or outrageous behavior.
Но мы быстро потеряли чувствительность, требуя еще более возмутительных сценариев, чтобы заставить нас что-то делать.
But we quickly become desensitized, requiring ever more outrageous scenarios to move us.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie