Exemplos de uso de "возобновило" em russo

<>
Пленарное заседание высокого уровня по обзору прогресса в деле осуществления обязательств, взятых в Копенгагене, возобновило свою работу во второй половине дня 10 февраля. The high-level plenary meeting to review progress in implementing the commitments made at Copenhagen resumed its session in the afternoon of 10 February.
В 2005 г. международное сообщество возобновило свои обязательства по оказанию помощи беднейшим странам в достижении Целей Развития Тысячелетия ООН (ЦРТ), направленных на сокращение бедности вдвое к 2015 г. In 2005, the international community renewed its commitments to help the poorest countries meet the United Nations' Millennium Development Goals (MDG's), which aim to halve poverty by 2015.
Благодаря такой поддержке со стороны Чада Движение за справедливость и равенство возобновило свою военную деятельность в Дарфуре, получая от правительства Чада компенсацию за потери, понесенные им во время нападения на Омдурман. Through this Chadian support, the Justice and Equality Movement has resumed its military activities in Darfur, having been compensated by the Government of Chad for the losses it incurred during its attack on Omdurman.
Министерство внутренних дел возобновило осуществление мер по наблюдению и контролю в пунктах безопасности в городах, прилегающих к пограничным районам; были пресечены многочисленные попытки незаконного вывоза детей до пересечения ими границы; The Ministry of the Interior has renewed monitoring and control measures at security points in cities adjacent to border areas; numerous attempts to smuggle children have been defeated before they reach the borders;
Мы считаем необходимым, чтобы правительство возобновило не доведенный до конца процесс пересмотра конституции на основе проведения транспарентного и всеобъемлющего диалога для достижения конечной цели, заключающейся в консолидации институционализации верховенства права, прав человека и демократической системы. We believe it imperative for the Government to resume the unfinished process of revising the Constitution through an exercise of transparent and inclusive dialogue in order to achieve the ultimate objective of consolidating the institutionalization of the rule of law, human rights and the democratic system.
Прошло всего лишь несколько дней после подписания Алжирского соглашения, когда правительство Эфиопии возобновило свою практику запугивания, задержания, пыток, убийств без суда и следствия и депортации ни в чем не повинных эритрейцев и эритрейцев эфиопского происхождения. Not many days after the signing of the Algiers agreement, the Government of Ethiopia resumed its harassment, detention, torture, extra-judicial killing and deportation of innocent Eritreans and Eritreans of Ethiopian origin.
с глубокой озабоченностью отмечает, что уровень запасов топлива МООНЭЭ достиг критической отметки, требует, чтобы правительство Эритреи незамедлительно возобновило поставки топлива для МООНЭЭ или позволило МООНЭЭ импортировать топливо без ограничений, и просит Генерального секретаря информировать Совет Безопасности о развитии событий; Notes with grave concern UNMEE's critical fuel levels, demands that the government of Eritrea resumes immediately fuel shipments to UNMEE or allows UNMEE to import fuel without restrictions, and requests the Secretary General to keep the Security Council informed of developments;
После того как в мае 1996 года деятельность Национального собрания была приостановлена на восемь лет, в 2004 году оно было повторно созвано на восемь недель, с 17 мая по 9 июля 2004 года, и возобновило работу над развернутыми базовыми принципами. Adjourned in May 1996, the National Convention remained suspended for a further eight years, until 2004, when it was reconvened for an eight-week period from 17 May to 9 July 2004 and resumed work on the detailed basic principles.
Возобновить закрытие запасов [AX 2012] Resume inventory close [AX 2012]
Возможности, которые просрочены, затем можно возобновить. A capability that has expired can be subsequently renewed.
Выберите Пауза, Возобновить или Отмена. Click Pause, Resume, or Cancel.
Я просто пришёл возобновить рецепт на протромбин. I just came to renew my prescription, for my prothrombin.
Комитет возобновил общее обсуждение данного вопроса. The Committee resumed its general discussion of this question.
Если вы видите ссылку Возобновить, щелкните ее. If you see a Renew link, choose it to renew your subscription.
Компания возобновила работу летом 2013 года. The company resumed operations in the summer of 2013.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Such efforts should be renewed as soon as possible;
Кроме того, он возобновит незавершенные авторизации. It will also resume pending logins.
Могут ли политические движения возобновить европейскую демократию? Can Movement Politics Renew European Democracy?
Отправляйтесь на ваш маршрут, возобновите патрулирование. Go back to your foot post, resume patrol.
Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии Renewed Hope for Renewable Energy
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.