Exemplos de uso de "возобновиться" em russo
Между тем, массовые убийства скоро снова могут возобновиться.
Yet mass homicide may well return to the fore.
Чистая иммиграция в США, которая уже сократилась, может опять возобновиться.
Net immigration to the US, which has already tapered off, might reverse.
Обеспечение банковского финансирования для оборотного капитала, инвестиции по фиксированным ставкам и жилищное восстановление должны также возобновиться.
The provision of bank finance for working capital, fixed investment and residential reconstruction must also restart.
Открытие того, что связь между плохим настроением и негативными мыслями может возобновиться, даже когда люди чувствуют себя хорошо, имеет огромную важность:
The discovery that the link between negative moods and negative thoughts remains ready to be reactivated even when people feel well is hugely important:
В это же самое время, индикатор MACD пары откатывается и вот–вот пересечется ниже сигнальной линии, это означает, что вскоре может возобновиться медвежья динамика.
At the same time, the pair’s MACD is rolling over and on the verge of crossing below its signal line, suggesting that bearish momentum may soon return.
Если Европа будет и далее повышать гибкость своих рынков, усиливать подлинно общеевропейский характер регулирования своих финансовых рынков и будет по-прежнему открыта в торговле, устойчивый экономический рост может возобновиться уже сразу после кризиса.
If Europe continues to make its labor markets more flexible, its financial market regulation more genuinely pan-European, and remains open to trade, trend growth can pick up again in the wake of the crisis.
Например, торговля на базовом рынке могла остановиться в точке, находящейся выше цены вашего поручения с защитой от потерь, а после определенного периода времени торговля могла возобновиться по цене ниже цены вашего поручения с защитой от потерь.
For example, the underlying market may have stopped trading at a point above your stop loss order price and after a period of time, may recommence trading at a price below your stop loss order price.
Открытие того, что связь между плохим настроением и негативными мыслями может возобновиться, даже когда люди чувствуют себя хорошо, имеет огромную важность: это означает, что предотвращение кризисов в будущем зависит от умения не позволять легким огорчениям выходить из-под контроля.
The discovery that the link between negative moods and negative thoughts remains ready to be reactivated even when people feel well is hugely important: it means that preventing future crises depends on learning how to keep mild upsets from spiraling out of control.
Однако в результате оперативного избрания Генеральной Ассамблеей двух новых судей 24 апреля 2001 года и назначения Генеральным секретарем в состав Судебной камеры третьего судьи 31 мая 2001 года судебные процессы смогли возобновиться, хотя и de novo, но без излишних проволочек.
However, as a result of the expeditious election of two new judges by the General Assembly on 24 April 2001 and the appointment of a third judge by the Secretary-General on 31 May 2001, the trials were able to begin, albeit de novo, without further delay.
Открыто проводится качественное совершенствование ядерного оружия и разработка новых современных видов вооружений; никакого значения более не имеют принятые до сегодняшнего дня обязательства в отношении отказа от ядерного оружия; усиливаются опасения относительно того, что гонка вооружений времен холодной войны может возобновиться.
The qualitative improvement of nuclear weapons and the development of sophisticated weapons are openly conducted; the commitments so far made for the abolition of nuclear weapons serve no purpose at all; and fears are increasing that the arms race of the cold war might be revisited.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie