Exemples d'utilisation de "are resumed" en anglais
We support Egypt in its efforts in this regard and hope that reconciliation talks are resumed again in earnest soon.
Мы поддерживаем Египет в его усилиях в этом направлении и надеемся, что вскоре вновь начнутся серьезные переговоры о примирении.
Even if efforts towards a comprehensive exchange are resumed after the current fighting dies down, obstacles are likely to persist in connection with differing interpretations by the two sides of the commitments they entered into during the second round of indirect talks held at Jeddah.
Даже если после прекращения нынешних боевых действий усилия в направлении всеобъемлющего обмена возобновятся, не исключено, что сохранятся препятствия, обусловленные тем, что обе стороны по-разному толкуют обязательства, взятые ими в ходе второго раунда непрямых переговоров, прошедшего в Джидде.
Video downloads are not resumed automatically.
Загрузка видеороликов не возобновляется автоматически.
Messages in the poison message queue are never automatically resumed or expired.
Возобновление отправки сообщений в этой очереди и их удаление никогда не происходят автоматически.
We are meeting today at the resumed tenth emergency special session of the General Assembly to discuss a draft resolution.
Мы собрались сегодня на возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи для того, чтобы обсудить проект резолюции.
The Committee notes that the budgetary requirements for UNOCI for the period 2003-2004 and 2004-2005 are being prepared and will be submitted to the General Assembly during the second part of its resumed fifty-eighth session.
Комитет отмечает, что в настоящее время идет подготовка бюджетных смет ОООНКИ на периоды 2003-2004 годов и 2004-2005 годов, которые будут представлены Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии.
4.6. In the case that funds are debited from the Investor's Transitory Account and the deposit is not made for any reason, it will be made at the next Rollover, once normal service has resumed.
4.6. Если после списания средств с лицевого счета заявка на ввод по каким-либо причинам не была сформирована, она сформируется в ближайший ролловер после восстановления нормальной работы сервиса.
Any improvement in the daily lives of the Palestinian people, who are struggling for their survival — any development that would ameliorate the living conditions of the beleaguered Palestinians — would, in our view, reflect positively on the security situation on the ground and create a much-needed platform for contact, which must be resumed between the two sides.
Любое улучшение условий повседневной жизни палестинского народа, который борется за выживание, любое развитие событий, которое содействует улучшению условий жизни палестинского народа, по нашему мнению, позитивно сказалось бы на ситуации на местах и создало бы необходимую основу для контактов, которые надлежит возобновить между двумя сторонами.
The US economy is in a mess - even if growth has resumed, and bankers are once again receiving huge bonuses.
Экономика США находится в бедственном положении - несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии.
Japan has resumed foreign-exchange intervention, and the US Federal Reserve and the Bank of England are preparing another large-scale purchase of government bonds - a measure called "quantitative easing," which lowers long-term interest rates and indirectly weakens the currency.
Япония продолжила валютную интервенцию, а ФРС США и Банк Англии подготавливают другую крупномасштабную покупку правительственных бумаг - мера, которая получила название "количественного смягчения" и которая снижает долгосрочные процентные ставки и косвенно ослабляет валюту.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
After her maternity leave, she resumed her old job.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте.
Parents are proud of their children when they do well in school.
Когда дети успевают в школе, их родители ими гордятся.
After the sixth visitation, the crescents stopped appearing, just as mysteriously as they began, and never resumed.
Показавшись в небе шесть раз, серпы исчезли — столь же таинственно, как и появились. Больше их никто не видел.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité