Exemplos de uso de "возьмите" em russo com tradução "assume"
Traduções:
todos4194
take3381
assume352
pick up114
borrow72
charge64
draw53
source46
obtain26
lift15
help yourself to2
pull up1
outras traduções68
ответственность, которую должна взять на себя передающая сторона;
The responsibility to be assumed by the transmitter;
Правительства региона должны взять на себя инициативу и реальную ответственность.
The governments of the region must take the lead and assume real responsibility.
Правительство национального единства должно взять на себя три основные обязанности.
A national unity government must assume three major responsibilities.
В июле Польша впервые возьмет на себя председательство в ЕС;
In July, Poland will assume the EU presidency for the first time;
Государства должны также взять на себя повышенную ответственность за передачу ядерных материалов.
States must also assume greater responsibility for the transfer of nuclear items.
CONSOB была основана в 1974 году, взяв на себя часть функций Министерства финансов.
CONSOB was founded in 1974, assuming some of the functions of the Ministry of Finance.
НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре.
NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October.
Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов.
The Federal government has assumed trillions of dollars of liabilities and risks.
За основу возьмём стратегию 57-56, перекроем все возможные выходы на цокольный этаж.
We assume a basic 57-56 strategy, covering all available exits on the ground floor.
Но правительству не нужно полагаться на то, чтобы государственные структуры взяли на себя долг.
But the government does not need to rely on government-owned entities to assume the debt.
Ты думаешь, мы могли бы взять Джо дома, если предположить, что она опознала тело?
Do you think we could take Jo home, assuming she's identified the body?
Возьмем условные значения: процентная ставка в Европе равна 4.25%, в США - 3.5%.
Assume the interest rate in Europe is 4.25%, while in the US it’s 3.5%.
Среди европейских государств наиболее уязвима Франция, взявшая на себя роль лидера в борьбе против ИГИЛ.
Of the European countries, France, which has assumed a leadership role in the fight against ISIS, is the most vulnerable.
А Польша взяла бы на себя роль основного игрока в центре все более интегрированной Европы.
And Poland would assume the role of a major player at the center of an increasingly integrated Europe.
Данная битва разыгрывается в основном внутри Европейского совета, где главную роль взяла на себя Меркель.
Instead, that battle has been playing out largely within the European Council, with Merkel assuming a central role.
и новое поколение, или даже специфическая группа под названием "Молодая гвардия", взяла на себя лидерство.
and a new generation, or even a specific group called the Young Guard, has assumed leadership.
После Второй мировой войны роль основного гаранта системы Сайкса-Пико взяли на себя Соединённые Штаты.
After World War II, the United States assumed the role of ultimate guarantor of the Sykes-Picot system.
Миру нужен новый чемпион программ международного развития, и Китай должен взять на себя эту роль.
The world needs a new champion for international development, and China should assume the role.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie