Exemplos de uso de "восходящих" em russo
Traduções:
todos259
rising97
upward59
ascend43
go back25
bottom up8
upwelling4
ascendant3
upstream3
stretch back1
upflow1
outras traduções15
Несмотря на иногда открытое порнографическое изображение на экране восходящих звезд Болливуда, Индия все еще остается глубоко консервативным обществом.
Despite the sometimes downright pornographic on-screen writhing of Bollywood starlets, India is still a deeply conservative society.
Как распознавать бычьи вымпелы в восходящих трендах и как использовать их для проведения сделок на...
Learn how to identify the bullish pennant in a uptrend and how to use it to look for possible buying opportunities.
Двумя месяцами ранее другой Ту-104, летевший через Восточную Сибирь, вошел в полосу мощных восходящих потоков и поднялся на 1 200 метров выше своей крейсерской высоты.
Two months earlier, another Tu-104, flying across eastern Siberia, had encountered a powerful updraft and been pitched 4,000 feet above its cruising altitude.
Фотографии обнаженной актрисы Дженнифер Лоуренс, получившей премию "Оскар", были выложены в интернете хакером, который уверяет, что обладает "каталогом" фотографий еще 100 восходящих звезд.
Nude photos of Oscar-winning actress Jennifer Lawrence have been leaked online by a hacker who claimed to have a "master list" of images of 100 other starlets.
Индикатор сейчас движется ниже в рамках нисходящего диапазона и опустился ниже уровня 40, который, как правило, выступает в роли поддержки в рамках восходящих трендов.
The indicator is now trending lower within a downward channel and has dropped below the 40 level that typically provides support within uptrends.
Они используют возможности таких жанров как утопия и антиутопия, восходящих к Платону к его рассказу об Атлантиде.
They draw upon the genres of utopian and dystopian storytelling that date back to Plato’s vision of Atlantis.
Северный развитый мир был еще не готов признать новый вес восходящих держав и необходимость установить новый баланс между Севером и Югом, Востоком и Западом.
The Northern industrial world was not yet ready to recognize the new weight of the emerging powers and the need to strike a new balance between North and South, East and West.
Она также требует признания того, как мало известно о «восходящих народах», в частности после революций – процесса, который стоит рассматривать с точки зрения десятилетий, а не лет.
It also demands recognition of just how little is known about “building nations,” particularly after revolutions – a process that should be viewed in terms of decades, not years.
В сегодняшний глобальный век с подъемом восходящих держав и относительным закатом Запада, единственная Европа, к которой будут относиться серьезно - это Европа, которая может говорить и выступать как одно целое.
In today's global age, with the rise of emerging powers and the relative decline of the West, the only Europe that will be taken seriously is a Europe that can speak and be seen as one.
По данным нового исследования, атмосфера в их верхних слоях имеет примерно такое же давление и температуру, как на Земле, а поэтому там могут жить микробы, плавающие в восходящих воздушных потоках.
According to a new study, layers of their upper atmospheres sit at temperatures and pressures resembling those on Earth, and could host microbes that surf on thermal updrafts.
Они также считают, что, если определенные факторы в среде человека нарушат упомянутый эпигенетический процесс при производстве спермы, это также может быть основной причиной врожденных дефектов и заболеваний, восходящих к отцу.
They also suggest that if certain factors in a man’s environment disrupt this same epigenetic process during the production of sperm, this could also be an underlying cause of birth defects and disease that may be traceable to the father.
Важно ликвидировать разрыв между оценкой и планированием и осуществлением адаптации, а также между потребностями общин и национальным и секторальным планированием, в том числе путем сведения воедино восходящих и нисходящих политических решений и подходов к планированию.
It is important to bridge the gap between assessment and planning and implementation of adaptation as well as community needs and national and sectoral planning, including through merging top-down and bottom-up policy decisions and approaches for planning.
Безусловно, влияние ПИИ на развитие принимающей экономики зависит от целого ряда факторов, и в том числе от масштабов технологической цепной реакции от филиалов иностранных компаний к внутренним предприятиям, создания восходящих и нисходящих связей в экономике и воздействия на внутренние инвестиции.
Clearly, the development effects of FDI for the host economy depend on a range of factors, including the amount of technological spillovers from affiliates to domestic enterprises, the creation of forward and backward linkages within the economy, and the impact on domestic investment.
Выявленные потребности включают: совершенствование способности проводить местные и секторальные оценки; комплексные оценки на субнациональном и национальном уровнях; интеграцию восходящих и нисходящих подходов; более четкое количественное определение издержек и преимуществ адаптации; и предоставление пользователям руководящих указаний в отношении применения многочисленных имеющихся методов и инструментов.
The identified needs include: improved capacity for local and sectoral assessments; integrated assessments at the subnational and national levels; integration of bottom-up and top-down approaches; better quantification of the costs and benefits of adaptation; and user-specific guidance on the application of the many available methods and tools.
Выявленные потребности включают совершенствование способности проводить местные и секторальные оценки; комплексные оценки на субнациональном и национальном уровнях; интеграцию восходящих и нисходящих подходов; более четкое количественное определение издержек и преимуществ адаптации; и представление пользователям руководящих указаний в отношении применения многочисленных имеющихся методов и инструментов.
Needs identified include improving capacity for local and sectoral assessments; integrated assessments at the subnational and national levels; integration of bottom-up and top-down approaches; better quantification of the costs and benefits of adaptation; and providing user-specific guidance on the application of the many available methods and tools.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie