Ejemplos del uso de "вредных веществ" en ruso

<>
В отношении таких услуг, как уборка, садоводство и текущий ремонт, подрядчиков призывают избегать использования любых вредных веществ. With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances.
В исследовании, проведенном в 2005 году по заказу Гуджарадского морского совета, было обнаружено наличие " низких "- " средних " уровней наличия вредных веществ в пробах почв и отложений. A study commissioned by the Gujarat Maritime Board in 2005 only found “low” to “moderate” levels of hazardous substances in soil and sediment samples.
сопровождаться сбросом жидких и твердых вредных веществ в водоемы и проливами их на почву вследствие тех же или подобных причин, а также выхода из строя очистных сооружений. They may also be accompanied by the release into watercourses or spillage of harmful substances for the same or similar reasons, and by the failure of treatment facilities.
Принятые меры: Конституция ФШМ предусматривает запрет на испытание, хранение, применение и утилизацию радиоактивных, токсичных, химических и других вредных веществ в пределах юрисдикции Федеративных Штатов Микронезии без прямого согласия правительства страны. Action taken: The FSM Constitution prohibits the testing, storage, use or disposal of radioactive, toxic, chemical or other harmful substances within the jurisdiction of the Federated States of Micronesia without the express approval of the National Government.
ЮНЕП обратит особое внимание на важность многостороннего, межсекторального и добровольного характера Стратегического подхода, а также на то, что тематическая стратегия ЮНЕП в отношении вредных веществ и опасных отходов содействует достижению целей Стратегического подхода. UNEP will underline the importance of the multi-stakeholder, cross-sectoral and voluntary nature of the Strategic Approach and that the UNEP thematic strategy on harmful substances and hazardous waste is contributing to the objectives of the Strategic Approach.
Регулирование сброса нефтепродуктов и других вредных веществ с судов обеспечивается Конвенцией МАРПОЛ в ее приложениях I (нефть), II (вредные жидкие вещества), III (вредные вещества, перевозимые морем в упаковке), IV (сточные воды) и V (мусор). MARPOL regulates the discharge of oil and other harmful substances from vessels in its annexes I (oil), II (noxious liquid substances), III (harmful substances carried by sea in packaged form), IV (sewage) and V (garbage).
Растворы с массовой долей аммиака менее 25 % должны быть отнесены к группе N3 (Hazard Evaluation of Substances Transported by Ships; доклад о работе сорок третьей сессии Рабочей группы по оценке рисков, связанных с перевозкой вредных веществ на судах). Ammonia solutions in concentrations of less than 25 % by mass corresponded to group N3 (Hazard evaluation of substances transported by ships- Report of the forty-third session of the Working Group on the Evaluation of the Hazards of Harmful Substances Carried by Ships).
Программный подход касается решения шести приоритетных проблем: изменения климата; природных бедствий и конфликтов; рационального использования экосистем; регулирования природопользования; вредных веществ и опасных отходов; эффективного использования ресурсов/устойчивого потребления и производства, а также ответа на другие экологические вызовы путем: The programme approach addresses six priority areas: climate change; disasters and conflicts; ecosystem management; environmental governance; harmful substances and hazardous waste; and resource efficiency-sustainable consumption and production, as well as other environmental challenges by:
В качестве правового документа, дополняющего Конвенцию, в Протоколе о предотвращении и чрезвычайных мерах сформулированы основные принципы сотрудничества при принятии мер в связи с угрозами морской среде и побережьям, возникающими вследствие аварийных выбросов или накопления мелких выбросов нефти или других вредных веществ. As a legal instrument complementing the Convention, the Prevention and Emergency Protocol sets out the main principles of cooperation in dealing with threats to the marine environment and coasts posed by accidental releases or by accumulations of small discharges of oil or other harmful substances.
Мониторинг проводится с целью получения точной и достоверной количественной информации о поточных уровнях вредных или потенциально вредных веществ в окружающей природной среде и основным его назначением есть инициирование управленческих мероприятий для защиты, сохранения и возобновления качества окружающей природной среды и т. д. Monitoring is carried out in order to obtain precise and accurate quantitative information on flux levels of harmful or potentially harmful substances in the environment; its principal purpose is to trigger administrative action to protect, preserve and restore the quality of the environment etc.
В рамках более широких усилий Организации Объединенных Наций по уменьшению воздействия вредных веществ и опасных отходов на окружающую среду и здоровье людей ЮНЕП по-прежнему будет выполнять лидерскую роль и участвовать в ряде партнерств по решению этих проблем, включая Партнерство по чистому топливу и транспорту. As part of wider United Nations efforts to lessen the environmental and health impacts of harmful substances and hazardous waste, UNEP will continue to lead and participate in a number of partnerships to address such issues, including the Partnership for Clean Fuels and Vehicles.
Цель 3: сокращение потребления табачных изделий на 25 % по сравнению с 1995 годом, увеличение доли некурящих мужчин до 60 % и некурящих женщин до 80 %, внедрение соответствующих норм, борьба с курением в школах, учреждениях здравоохранения и общественных местах, запрет на рекламу табачных изделий, повышение цен на сигареты и сокращение содержания вредных веществ в табачных изделиях; Re 3: reducing tobacco consumption by 25 per cent as compared to 1995, increasing the proportion of non-smoking males up to 60 per cent and females up to 80 per cent, enforcing regulations, fighting smoking in schools, health-care facilities and public places, a ban on advertisements, increasing the price of cigarettes and reducing the content of harmful substances in tobacco;
Аналогичным образом, принятые ИМО Общие принципы систем судовых сообщений и требований к судовым сообщениям, включая руководство по передаче сообщений об инцидентах, связанных со сбросом опасных грузов, вредных веществ и/или загрязнителей моря, требуют, чтобы при нахождении судна в районе или около района, для которого установлена система судовых сообщений, сообщения передавались в назначенную береговую станцию этой системы. Likewise, the IMO general principles for ship reporting systems and ship reporting requirements, including guidelines for reporting incidents involving dangerous goods, harmful substances and/or marine pollutants, recommend that when a ship is within or near an area for which a ship reporting system has been established, reports should be transmitted to the designated shore station of that system.
Такая помощь особенно нужна для решения проблемы незаконного сброса нефти и других вредных веществ, незаконного или случайного сброса опасных отходов в нарушение соответствующих международных норм и стандартов, а также загрязнения из наземных источников, поскольку такой вид загрязнений отрицательно сказывается на хрупкой экосистеме Карибского моря и ставит под угрозу устойчивость источников существования в сельском хозяйстве, рыболовстве и туризме. Such assistance will be especially required to address the illegal release of oil and other harmful substances, illegal dumping or the accidental release of hazardous waste in violation of relevant international rules and standards, as well as pollution from land-based activities, as this type of pollution challenges the fragile ecosystem of the Caribbean Sea and puts at risk the sustainability of our livelihoods in agriculture, fisheries and tourism.
На своей пятьдесят пятой сессии (2000 год) Генеральная Ассамблея в своей резолюции по Мировому океану и морскому праву вновь заявила о своей обеспокоенности ухудшением состояния морской среды в результате загрязнения с судов, в частности в результате незаконного сброса нефти и других вредных веществ, а также настоятельно призвала государства принять все практически осуществимые меры в соответствии с МАРПОЛ 73/78 для предотвращения загрязнения морской среды с судов. At its fifty-fifth session (2000), the General Assembly in its resolution on oceans and the law of the sea reiterated its concern about the degradation of the marine environment as a result of pollution from ships, in particular through the illegal release of oil and other harmful substances, and urged States to take all practicable steps, in accordance with MARPOL 73/78, to prevent the pollution of the marine environment from ships.
вредное вещество: любой элемент, соединение или смесь, естественного или искусственного происхождения, и сопутствующие отходы, которые представляют угрозу для окружающей среды или любого ее компонента и безопасности человека; Harmful substance: any element, compound or mixture, whether natural or artificial, and related waste, which presents a danger to the environment or to any of its components and for the safety of living beings;
Постановление об экологически вредных веществах 1986 года регулирует вопросы импорта, производства, поставки, использования и экспорта веществ, которые являются опасными для окружающей среды. The 1986 Ordinance on Environmentally Hazardous Substances regulates the import, production, supply, use and export of substances hazardous to the environment.
Кроме того, о случаях кражи или потери определенных химических веществ, указанных в Законе о ядовитых и вредных веществах и правительственном постановлении относительно его исполнения, должно немедленно сообщаться полиции. In addition, certain chemicals stipulated in the Poisonous and Deleterious Substances Control Law and the Cabinet Order for its implementation are subject to immediate reporting to the police in case of their theft or loss.
Монреальский протокол по защите озонового слоя прежде всего обращается к вредным веществам, предпринимая попытку ускорить их постепенное уничтожение, вместо того чтобы определять конкретные величины по стабилизации озонового слоя. The Montreal Protocol for protecting the ozone layer primarily addresses harmful substances, trying to accelerate their phase-out, rather than defining a stabilization target for the ozone layer.
предотвращению загрязнения ресурсов грунтовых вод, особенно тех, которые в долгосрочной перспективе рассматриваются в качестве резерва для обеспечения населения питьевой водой, в частности предотвращению загрязнения их нитратами, защищающими растения веществами и пестицидами, а также другими вредными веществами; prevent the pollution of groundwater resources, especially those in a long-term perspective reserved for drinking water supply, in particular caused by nitrates, plant protection agents and pesticides as well as other hazardous substances;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.