Exemplos de uso de "вредят" em russo com tradução "harm"
Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать.
Clumsy and amateurish, the dilettante's actions harm the interests he aims to advance.
А поскольку либеральные экономические реформы вредят их интересам, от них пришлось отказаться
Because liberal economic reforms harm their interests, such reforms have been abandoned.
Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят.
But for a lot of tasks, they actually either don't work or, often, they do harm.
Не стыковалось и с представлениями врачей о самих себе как о людях, которые помогают пациентам, а не вредят им.
And it flew in the face of doctors' idea of themselves, which was as people who helped patients, they didn't harm them.
Это не только вопрос предоставления доступа, но и вопрос устранения субсидий, которые поощряют сельскохозяйственное производство развитых стран и вредят фермерам в бедных странах.
It's not just a question of providing access, but of eliminating the subsidies that encourage production in rich countries and harm farmers in poor countries.
В реальности у Сариуша-Вольского нет никаких шансов. Есть некая ирония в том, что он же сам в интервью 2008 года рассказывал: «Я с ужасом наблюдаю, как в институтах Евросоюза поляки скорее вредят согражданам полякам, чем помогают им».
And, indeed, Saryusz-Wolski – who, ironically, told an interviewer in 2008, “I note with horror that in EU institutions, Poles would sooner harm than help fellow Poles” – stands no chance.
Эти доходы могли бы быть использованы для управления фискальным бременем в области изменения климата в целом, а также для финансирования сокращений налогов на труд и капитал, которые искажают экономическую активность и вредят росту, или для снижения дефицита, там, где это необходимо.
These revenues could be used to manage the overall fiscal burden of climate action, as well as to finance cuts in taxes on labor and capital that distort economic activity and harm growth, or to reduce deficits where needed.
Но недавняя серия громких дел вредит репутации отрасли в целом.
But the recent spate of high-profile cases harms the reputation of the sector as a whole.
Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков.
Many fear that the quality of national teams is harmed by the availability of foreign players.
Когда мы перестанем вредить экономике, надо начинать делать правильные вещи.
Once we have stopped doing harm, we must start doing the right things.
По всему миру мы вредим сами себе, животным, и самой природе.
We're harming ourselves around the world, as well as harming the animals, as well as harming nature herself - Mother Nature, that brought us into being;
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
We are clearly harmed if fish stocks dwindle to extinction.
Она никому не вредит, а поэтому за нее нельзя никого наказывать.
It harms no one, and should not be penalized.
Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их.
And the air is harming them, and the food that's grown from the contaminated land is poisoning them.
Отсутствие рынков услуг и электронной торговли вредит развитию современной экономики в Европе.
The absence of services and digital markets harms the development of a modern economy in Europe.
Мы никогда не вредили вам, но нас постоянно арестовывают и обвиняют в терроризме.
We've never harmed you, and yet we're constantly arrested and charged with terrorism.
Проблема состоит в том, что нелегко точно понять вредит HFT рынкам Европы или нет.
The trouble is that getting clarity as to whether HFT harms Europe’s markets is not an easy task.
И не стоит забывать, что электорат западных стран продемонстрировал уникальную способность вредить самому себе.
And lest we forget, Western electorates have demonstrated a unique capacity for self-harm.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie