Exemplos de uso de "временной меры" em russo
Traduções:
todos164
provisional measure64
temporary measure54
stopgap6
stop-gap measure3
temporary arrangement3
outras traduções34
В качестве временной меры предлагается утвердить дополнительные ресурсы и финансировать кадровые потребности по разделу временного персонала общего назначения в виде временных должностей.
As an interim measure, it is proposed that the additional resources be approved and the staffing requirements be financed under general temporary assistance as temporary positions.
Учреждается } { должна быть учреждена } национальная система учета выбросов и абсорбции в лесном секторе наряду с учреждением субнациональной системы учета в качестве факультативной временной меры.
National accounting of emissions and removals in the forest sector { shall } { should } be established, with the establishment of subnational accounting as an optional interim measure.
Будет рассмотрена возможность использования хост-серверов в качестве эффективной временной меры для увеличения имеющегося потенциала на период, пока инфраструктура не будет внедрена в полном объеме.
The possibility of relying on hosting services that can provide an essential interim means to increase the available capacity while full infrastructure is being developed will be considered.
в качестве временной меры разрешить максимально свободно использовать существующую систему контрактов в отношении персонала миссий по поддержанию мира и рекомендовать Генеральной Ассамблее принять следующие меры:
As an interim measure, to allow maximum flexibility under the current contractual arrangements for staff in peacekeeping missions and to recommend the following measures to the General Assembly:
В качестве временной меры, до полного ввода в действие системы общеорганизационного планирования ресурсов, ЮНЕП контролирует состояние общей ликвидности на ежемесячной основе с учетом многолетних тенденций.
As an interim measure, until the implementation of an enterprise resource planning system is completed, UNEP monitors its overall liquidity on a monthly basis in line with multi-year trends.
В своей резолюции 63/253 Генеральная Ассамблея постановила, в частности, что в качестве временной меры она должна назначить в Трибунал по спорам трех судей ad litem.
By resolution 63/253, the General Assembly decided, inter alia, that as an interim measure three ad litem judges should be appointed by the General Assembly to the Dispute Tribunal.
Исполнительный совет постановил также, что проценты, начисляемые по остаткам наличных средств в рамках дополнительного финансирования, будут использоваться в качестве временной меры для покрытия нехватки ресурсов при возмещении расходов.
The Executive Board also authorized that the interest earned on the supplementary funding cash balances was to continue to be used, as an interim measure, to cover the shortfall in the recovery.
На том же заседании Генеральная Ассамблея постановила, в качестве временной меры, повторно продлить срок полномочий членов Ассамблеи, входящих в настоящее время в состав Организационного комитета, до 31 декабря 2008 года.
At the same meeting, the General Assembly decided, as an interim measure, to further extend the term of office of the current members of the Assembly on the Organizational Committee until 31 December 2008.
В этой же резолюции Конференция просила ЮНОДК в качестве временной меры и при условии наличия добровольных взносов оказывать государствам-участникам, по их просьбе, помощь в проведении ими анализа усилий по осуществлению Конвенции.
In the same resolution, the Conference requested UNODC, as an interim measure, to assist parties, upon request and subject to the availability of voluntary contributions, in their analysis of implementation efforts.
Другие делегации пришли к такому же выводу на основе различных аргументов, включая возможность преобразования Комиссии во вспомогательный орган в качестве временной меры на период, предшествующий учреждению главного органа в соответствии с Уставом.
Other delegations had reached the same conclusion based on different arguments, including the possibility of elevating the Commission to a subsidiary body as an interim arrangement pending its establishment as a principal organ under the Charter.
Если право должностного лица на какое-либо пособие по австрийской системе пенсионного страхования действует только в случае применения вышеупомянутой временной меры, размер пособия будет определяться исключительно на основании периодов участия в австрийской системе страхования.
If the official's entitlement for a benefit under the Austrian pension insurance exists only by application of the above transitional measure, the benefit will be determined exclusively on the basis of the Austrian insurance periods.
На своей первой сессии Конференция в резолюции 1/1 просила ЮНОДК, в качестве временной меры и при условии наличия добровольных взносов, оказывать государствам-участникам, по их просьбе, помощь в их анализе усилий по осуществлению Конвенции.
The Conference at its first session had requested, in its resolution 1/1, that UNODC assist parties upon request, as an interim measure and subject to the availability of voluntary contributions, in their analysis of implementation efforts.
использовать единственное имеющееся на настоящий момент динамическое испытание (США) и манекен Hybrid III в качестве временной меры и продолжить разработку более эффективного динамического испытания и более совершенного манекена для применения в ходе испытания на наезд сзади;
Use the only currently available dynamic test (from the U.S.A.) and the Hybrid III dummy as interim measures and work toward developing a better dynamic test and a better rear impact test dummy.
После длительного обсуждения Япония изменила свою первоначальную позицию и решила поддержать предложение об использовании дополнительных ассигнований для финансирования мер по повышению уровня безопасности и о привлечении необходимых средств из Фонда оборотных средств в качестве временной меры.
Following lengthy discussions, Japan had changed its original stance and decided to support the proposal to use supplementary appropriations to fund security enhancements and to withdraw the necessary amount from the Working Capital Fund as an interim measure.
В качестве временной меры, вплоть до полного снятия и замены противообрастающей системы, содержащей указанные выше вещества, допускается нанесение на корпус судна покрытия, препятствующего попаданию в водную среду указанных выше веществ из находящихся под этим покрытием противообрастающих систем ".
As an interim measure, pending complete removal and replacement of an anti-fouling system containing substances indicated above, it shall be permitted to apply to a vessel's hull a coating to inhibit the introduction into the water of the aforementioned substances from the anti-fouling systems under the coating.”
просит также Генерального секретаря в качестве специальной и временной меры покрывать расходы, связанные с потребностями, возникающими в связи с приведением в исполнение приговоров, за счет ассигнованных в настоящее время ресурсов до окончания нынешнего двухгодичного периода 2002-2003 годов;
Also requests the Secretary-General, as an ad hoc and interim measure, to charge the costs related to the needs arising with regard to the enforcement of sentences within presently appropriated resources before the end of the current biennium 2002-2003;
Этот Закон о международных обязательствах (экономических и вспомогательных мерах) использовался правительством Багамских Островов в качестве временной меры сразу же после 11 сентября 2001 года в качестве основания для ареста и конфискации средств, принадлежащих лицам, подозреваемым в терроризме и совершении террористических актов.
As an interim measure the International Obligations (Economic and Ancillary Measures) Act was used by the Government of The Bahamas immediately after 11 September 2001 to make provision for the seizure and confiscation of funds of persons suspected of terrorism and terrorist acts.
Также в своей резолюции 1/1 Конференция просила Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), в качестве временной меры и при условии наличия добровольных взносов, оказывать государствам-участникам, по их просьбе, помощь в их анализе усилий по осуществлению Конвенции.
Also in its resolution 1/1, the Conference requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to assist parties, upon request and as an interim measure and subject to the availability of voluntary contributions, in their analysis of implementation efforts.
На том же заседании Генеральная Ассамблея постановила, в качестве временной меры, продлить истекающий 22 июня 2008 года срок полномочий членов Ассамблеи, входящих в настоящее время в состав Организационного комитета, а именно: Бурунди, Египта, Сальвадора, Фиджи и Чили, — до 11 июля 2008 года.
At the same meeting, the General Assembly decided, as an interim measure, to extend the term of office of the current members of the Assembly on the Organizational Committee, namely, Burundi, Chile, Egypt, El Salvador and Fiji, which was due to expire on 22 June 2008, until 11 July 2008.
В качестве временной меры Комитет по торговле и окружающей среде на специальной сессии постановил на своем совещании 12 и 13 февраля предоставить секретариатам многосторонних природоохранных соглашений и ЮНЕП статус " специального приглашенного ", чтобы дать им возможность участвовать в отдельных частях проводимых в нем дискуссий.
As an interim measure, the Committee on Trade and Environment in Special Session agreed during its meeting of 12 and 13 February to provide multilateral environmental agreement secretariats and UNEP with “ad hoc invitee” status to allow them to participate in certain parts of its discussions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie