Ejemplos del uso de "всеохватности" en ruso
Эта Группа и другие учреждения отметили важность поощрения всеохватности как ключевой концепции в урегулировании конфликтов как по существу в правительственных структурах, так и процедурно в мирных переговорных процессах.
The Unit and other agencies have noted the importance of promoting inclusiveness as a key concept in resolving conflict, both substantially in the structures of government, and procedurally in peace negotiation processes.
Мы считаем, что она является реальной моделью для международного сообщества, механизмом, который был создан относительно оперативно и который направлен на поиск практических и прагматических решений благодаря своей легитимности, всеохватности и коллегиальности, а также доступу, который он открывает к международной торговле необработанными алмазами.
We think this makes it a real model for the international community, a mechanism that was established relatively swiftly and focused on practical and pragmatic solutions, drawing strength from its legitimacy, inclusiveness and peer pressure, as well as from the access it offers to the international rough diamond trade.
Оно включает определение порядка приоритетов стратегических программ, всеохватность, согласованность и транспарентность, а также расширение возможностей применения новой практики управления деятельностью по оказанию помощи.
It promotes strategic programme prioritization, inclusiveness, coherence and transparency, with an expanded scope for new aid management environments.
Что касается формата открытых и закрытых заседаний Совета, то высказываются мнения о необходимости установить равновесие между конфиденциальностью и эффективностью, с одной стороны, и всеохватностью и транспарентностью, с другой стороны.
As regards the format of Council's open and closed meetings, there are arguments on the need to balance confidentiality and efficiency on the one hand and inclusiveness and transparency on the other.
Необходимо создать функционирующие национальные правовые институты, опирающиеся на сильную нормативную базу, обеспечивающую полное гендерное равенство и всеохватность, а также поддерживающую политические и экономические права женщин и права человека женщин, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, тридцатая годовщина которой будет отмечаться в этом году.
Functioning national legal institutions need to be established, underpinned by a strong normative framework ensuring full gender equality and inclusiveness, as well as endorsing women's political, economic and human rights, in line with the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which marks its thirtieth anniversary this year.
В этой связи чрезвычайно важно, чтобы работа над проектом конституции была завершена на основе принципа всеохватности и с соблюдением установленных сроков и чтобы он был представлен Национальной переходной ассамблее и впоследствии иракскому народу для одобрения.
In that regard, it is essential that the draft constitution be finalized in an inclusive manner and within the time frame that has been set, and submitted to the Transitional National Assembly and subsequently to the Iraqi people for approval.
Однако две последние категории порождают бoльшую неопределенность и социальную маргинализацию, чем первая, во-первых, в силу всеохватности перемен, и, во-вторых, более быстрых темпов, оставляющих мало времени и возможностей для мобилизации общества на противостояние ударам.
The two latter categories, however, generate more uncertainty and social marginalization, than the former one due to, firstly, the totality of change, and, secondly, to a more rapid pace, leaving little time and room for a social mobilization to withstand shocks.
признать право молодых людей-инвалидов на образование без дискриминации и на основе равенства возможностей, в том числе путем обеспечения всеохватности системы образования на всех уровнях и обучения на протяжении всей жизни, и их право на труд на равной основе с другими людьми;
Recognize the rights of young persons with disabilities to education without discrimination and on the basis of equal opportunity, including through ensuring an inclusive education system at all levels and lifelong learning, and to work, on an equal basis with others;
настоятельно призывает всех, кто действует на международной арене, вести строительство международного порядка на основе всеохватности, справедливости, равенства и равноправия, уважения человеческого достоинства, взаимопонимания и поощрения и уважения культурного многообразия и всеобщих прав человека и отвергать все изоляционистские доктрины, основанные на расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Urges all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality and equity, human dignity, mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights, and to reject all doctrines of exclusion based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
настоятельно призывает всех, кто действует на международной арене, предпринимать усилия для построения международного порядка, основанного на всеохватности, справедливости, равенстве и равноправии, уважении человеческого достоинства, взаимопонимании и поощрении и уважении культурного многообразия и всеобщих прав человека, и отвергать все изоляционистские доктрины, основанные на расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Urges all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality and equity, human dignity, mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights, and to reject all doctrines of exclusion based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
настоятельно призывает всех, кто действует на международной арене, прилагать усилия для построения международного порядка, основанного на всеохватности, справедливости, равенстве и равноправии, уважении человеческого достоинства, взаимопонимании и поощрении и уважении культурного многообразия и всеобщих прав человека, и отвергать все изоляционистские доктрины, основанные на расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Urges all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality and equity, human dignity, mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights, and to reject all doctrines of exclusion based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
настоятельно призывает всех, кто действует на международной арене, предпринимать усилия для создания международного порядка, основанного на всеохватности, справедливости, равенстве и равноправии, уважении человеческого достоинства, взаимопонимании и поощрении и уважении культурного многообразия и всеобщих прав человека, и отвергать все изоляционистские доктрины, основанные на расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Urges all actors on the international scene to build an international order based on inclusion, justice, equality and equity, human dignity, mutual understanding and promotion of and respect for cultural diversity and universal human rights, and to reject all doctrines of exclusion based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad