Exemplos de uso de "выведет" em russo

<>
Это выведет их из равновесия. It'll throw them off balance.
Это выведет мозги из радиальной шины? Does this get brains out of radial tires?
Франсин выведет нашу передачу прямо сюда. Francine's gonna be taking our show straight off the air.
Диабетическая себорея выведет из строя его печень. Diabetic steatosis would screw up his liver.
235 долларов любому, кто выведет тебя из игры. $235 to whoever takes you out of the game.
Он выведет пятна от красного вина с чего угодно. This'll get a red wine stain out of anything.
Я не уверена, что это выведет его на верную дорогу. I'm not so sure being himself is going in the right direction.
Этот "выход из экономических трудностей" не выведет Аргентину из трудностей. This "bailout" will not bail out Argentina.
И стандарт "5К" разработанный Кэролайн вновь выведет нас в лидеры. And the 5K standard that Caroline developed is about to put us back on top.
Неужели он думает, что это нас выведет на Эйвона Барксдейла? Does he think that's what gets us Avon Barksdale?
Правда в том, что правило правой руки выведет из лабиринта. The truth is, if we keep taking rights, we 'II end up where we started.
Если заблудишься в дыму, пожарный рукав тебя уже не выведет назад. No hose line to guide you out if you get lost in the smoke.
Я же сказала, что не буду одалживать вам одеяла, пока Карл не выведет вшей. I told you, no more comforters until Carl kicks the head lice.
Это может привести к действительно ужасным происшествиям, например, кибератаке, которая выведет из строя электросети. That can create space for something really ugly to occur, such as, say, a cyber attack that knocks out an electrical grid.
Если приложение не поддерживает команды чтения текста, экранный диктор выведет сообщение "Не в доступно тексте". If an app doesn’t support text reading commands, Narrator will say “not on explorable text.”
Это травяной чай, только натуральные ингредиенты, он гарантированно выведет следы любой дряни из вашего организма. It's an herbal tea, all-natural, and it's guaranteed to rid your body of all traces of any illicit substance.
В связи с тем, что миротворческий мандат Франции истекает 4 апреля, возможно, она выведет свои войска. With its peacekeeping mandate due to expire on April 4, France may decide to leave.
В командной консоли Exchange выполните следующую команду, которая выведет список всех правил в организации и их состояния: From the Exchange Management Shell, run the following command which will return a list of all rules in your organization along with their status:
При попытке установить слишком узкие поля Word выведет сообщение Одно или несколько полей лежат вне области печати. If you try to set margins that are too narrow, Word you'll get this message: One or more margins are set outside the printable area of the page.
А, если это произойдет, то моя догадка такая, что он выведет Стоуна и заставит его все отрицать. If it does, my guess is he'll march Stone out and make him deny everything.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.