Exemples d'utilisation de "выводов" en russe

<>
Один из возможных выводов банален. One possible conclusion is banal.
Мы опишем пару парадоксальных выводов. We document a couple of paradoxical findings.
На многие электронные платежные системы 98% всех выводов проходят автоматически. 98% of all withdrawals are automatic on most electronic payment systems.
Чтобы избежать ошибочных выводов, люди должны постараться не загрязнять космос своими бактериями. And to prevent false leads, humans have to be careful not to muddy space with our own trail of bacteria.
Может быть, они ошиблись из-за неправильных выводов? Were they misled by false inferences?
В июне 2007 года, накануне принятия этих выводов и рекомендаций, соответствующая Сторона проинформировала Комитет о том, что 22 мая 2007 года Совет по вопросам территориального обустройства Албании принял решение, изменяющее целевое назначение парка на исключительно промышленный, что исключает возможность строительства на его территории, в частности, нефтяного терминала. In June 2007, shortly before the adoption of these findings and recommendations, the Party concerned informed the Committee that on 22 May 2007, the Council of Territorial Adjustment of Albania had adopted a decision that modified destination of the park to exclusively industrial, effectively precluding construction on its territory, inter alia, of the oil terminal.
В конце, серия таких выводов будет обрабатывать целые предложения и параграфы, чтобы найти точное по смыслу изображение. At the end, a series of deductions like these would handle entire sentences and paragraphs to yield an accurate text-meaning representation.
Но не следует делать скоропалительных выводов. But one should not jump to conclusions.
Базовый показатель 7: эффективное использование выводов оценок. Benchmark 7: Evaluation findings are used effectively.
«Баланс инвестиционного счета» — показатель инвестиционного счета, отражающий сумму всех вводов и выводов средств по счету. Investment Account Balance shall mean the Investment Account indicator which reflects the total deposits and withdrawals of funds on the account.
И наоборот, приближающийся саммит не должен отрицательно сказаться на нашем подходе к рассмотрению выводов, содержащихся в этом докладе. Conversely, the imminence of the summit must also not lead to a less-than-ideal consideration of the findings of the report itself.
Microsoft не гарантирует точность, полноту, надежность, доступность и своевременность выводов и наработок персонализации, предоставляемых Кортаной. Microsoft does not guarantee the accuracy, completeness, reliability, availability or timeliness of inferences and personalized experiences provided by Cortana.
Не надо делать скоропалительных выводов, месье Мэйфилд. Yes, well, it is no use running to conclusions, M. Mayfield.
Резюме выводов по результатам анализа пробелов в Организации Объединенных Наций (этап 1) Summary of Findings of UN Gap Analysis (Phase 1)
Если ЕЦБ отзовет ELA, греческому правительству, возможно, придется ввести контроль за движением капитала, чтобы избежать массовых выводов и краха финансовой системы страны. If the ECB take away ELA, the Greek government may have to impose capital controls to avoid mass withdrawals and the collapse of the country’s financial system.
Плохая организация информационной работы и ненадежные методы статистического анализа могут привести к затруднениям в связи с опровержением сделанных выводов в результате применения надлежащих методов. Poor information management and inappropriate statistical analysis can lead to embarrassing reversals of findings once proper methods are applied.
Со многими задачами, которые ранее требовали человеческого разума (установление связей и формулирование выводов, распознавание тенденций, планирование последствий сложных событий), сейчас лучше справляются программы искусственного интеллекта. Many tasks that once required human intelligence – making connections and drawing inferences; recognizing patterns; tracing the implications of complex events – are now better handled by AI applications.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Parliaments talk before reaching conclusions; hence their name.
подготовка «дорожной карты» для последующей деятельности по выполнению выводов и рекомендаций совещания. Devising a road map for the follow-up to the findings and recommendations of the expert group meeting.
Одна из Сторон заявила, что текущий процесс обзора должен завершиться утверждением выводов ИОП-2 и разработкой окончательного плана действий по осуществлению рекомендаций, содержащихся в ИОП-2, и что он должен способствовать регулярному проведению обзора административной и оперативной деятельности ГЭФ в соответствии с исследованием. One Party suggested that the current review process should lead to the endorsement of the findings of the OPS-2 and the final action plan to implement the OPS-2 recommendations, as well as support a regular review of the administrative and operational performance of the GEF in line with this study.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !