Ejemplos del uso de "выемки" en ruso
Они могли наткнуться на обломки самолета и найти оружие в процессе выемки грунта.
They could've stumbled on the wreckage of the plane, found the weapon while they were dredging.
Правила проведения оценки воздействия на окружающую среду и природные среды обитания (добыча полезных ископаемых путем выемки грунта морского дна) (Уэльс) 2007 год;
The Environmental Impact Assessment and Natural habitats (extraction of minerals by marine dredging) (Wales) Regulations 2007;
Правила проведения оценки воздействия на окружающую среду и природные среды обитания (добыча полезных ископаемых путем выемки грунта морского дна) (Англия и Северная Ирландия) 2007 года;
The Environmental Impact Assessment and Natural Habitats (Extraction of Minerals by Marine Dredging) (England and Northern Ireland) Regulations 2007;
Во многих областях, в частности в Азии и Северной Африке, наиболее острыми проблемами по-прежнему являются восстановление ирригационных водотоков, осушение заболоченных и очистка засоленных земель и восстановление утраченных возможностей по хранению воды в резервуарах путем выемки намытого грунта.
In many areas, particularly in Asia and North Africa, rehabilitating irrigation waterways, reclaiming waterlogged and salinized lands, and recapturing lost storage capacity of reservoirs by dredging remain the biggest challenges.
Также согласно одному контракту в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие» — а их существует несколько, помимо контрактов на выемку грунта, о которых я упомянул, — мы сможем осуществить контракт на вывоз 19 затопленных судов, которые блокируют вход в порт.
Also under one of the oil-for-food contracts — and there are several others in addition to the dredging ones I have mentioned — we will be able to utilize a contract to remove 19 shipwrecks that are blocking entry to the port.
Что касается Тихоокеанского региона, то в ходе проведенной недавно оценки, являющейся частью отклика региона на Глобальную программу действий, были выявлены основные категории источников загрязнения моря: бытовые отходы; сельское хозяйство; промышленность; физическое изменение и модификация, деградация и разрушение мест обитания, в том числе в результате дноуглубительных работ, выемку песка и разработки морского дна.
In the Pacific region, a recent assessment as part of the region's response to the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Activities identified the major source categories of marine pollution as domestic waste; agricultural; industrial; and physical alterations/habitat modifications, degradation and destruction, including dredging, sand extraction and seabed mining.
Это подразумевает, что при разбирательстве [дела о] высылке иностранцу не предоставляются те же меры защиты, которые обычно предоставляются в судебном процессе, то есть должное уведомление об обвинениях, гарантии от необоснованного обыска и выемки, обязательная явка и допрос свидетелей, право на адвоката, право на обжалование, закон о давности уголовного преследования, применение амнистии и т. д.
This implies that in expulsion proceedings the alien is not to be accorded those safeguards which are normally provided in a judicial process, e.g., proper notification regarding charges, guarantees against unreasonable search and seizure, compulsory attendance and examination of witnesses, right to counsel, right of appeal, statute of limitations, application of amnesty, etc.
Когда стреляешь из оружия, ствол оставляет выемки на пули.
When you fire a gun, the barrel leaves grooves on the bullet.
Закон 1985 года касается прослушивания телефонных разговоров и выемки почтовой корреспонденции.
The 1985 Act dealt with the interception of telephone calls and opening mail.
Наша патентованная технология использует выемки, чтобы улучшить аэродинамические свойства и дальность полёта.
Our patented technology uses dimples to prove aerodynamics and flight distance.
Дезактивация зараженных мест осуществляется либо посредством выемки и удаления грунта, физического сепарирования, процесса химического сепарирования, либо путем стабилизации на месте.
Decontamination of contaminated locations is carried out either through excavation and removal of the soil, physical separation, a chemical separation process or at-location stabilization.
МООНЛ оказывала также помощь правительству в определении и оценке мест, подходящих для выемки песка, а ее инженерные подразделения оказывают помощь в ремонте дорог, ведущих к этим местам.
UNMIL also assisted the Government in identifying and assessing potential sites for sand mining, while its force engineers are assisting in the rehabilitation of roads leading to these sites.
Морское и прибрежное биоразнообразие все больше оказывается под давлением в результате неустойчивой эксплуатации и других видов деятельности человека, например выемки песка, вымывания осадков, загрязнения и неограниченного туризма.
Marine and coastal biodiversity is increasingly under pressure from unsustainable exploitation and from other human activities, for example, sand extraction, sediment run-off, pollution and unsustainable tourism.
Был также увеличен штатный состав инспекторов органов по надзору, и им было предоставлено право на производство выемки документов по месту работы, таких, как платежные ведомости и журналы регистрации часов работы и отдыха.
The supervision authority of the inspectors enforcing the law was also expanded, to grant them the right to seize documents at the place of work, such as wage slips and registers of work and rest hours.
По цилиндрическому или призмообразному элементу удар наносится таким образом, чтобы продольная ось элемента параллельна плоской поверхности и перпендикулярна продольной оси криволинейной поверхности с диаметром выемки 15,8 мм, проходящей через центр испытываемого образца.
A cylindrical or prismatic cell is to be impacted with its longitudinal axis parallel to the flat surface and perpendicular to the longitudinal axis of the 15.8 mm diameter curved surface lying across the centre of the test sample.
Если доходы от преступлений были приобщены к имуществу, приобретенному из законных источников, то конфискации, без ущерба для любых полномочий, касающихся наложения ареста или выемки, подлежит та часть имущества, которая соответствует оцененной стоимости приобщенных доходов.
If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds.
Твердые залежи могут осваиваться либо посредством бурения и открытой выемки грунта, если они нерастворимы (металлические руды в твердой породе дна), либо посредством добычи растворов, если такие полезные ископаемые растворяются в воде, как сера и соли.
Consolidated deposits can be recovered either by drilling and excavation, if they are insoluble, like metallic ores in bedrock; or by solution mining, if they are soluble, like sulphur and salts.
Если доходы от преступлений были приобщены к имуществу, приобретенному из законных источников, то конфискации, без ущерба для любых полномочий, касающихся наложения ареста или выемки, подлежит та часть имущества, которая соответствует оцененной стоимости приобщенных доходов от преступлений.
If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds.
В этой информации следует указать ответственность водителя, в том числе инструкции для пассажиров и рекомендацию о том, что выходить из транспортного средства можно только после выемки ключа зажигания/электроключа, либо в эквивалентном случае, если речь идет о немеханическом устройстве,
This information should indicate the responsibilities of the driver, including instructions for other occupants and the recommendation to leave the vehicle only if the ignition key/power key has been removed, or an equivalent condition has happened in case of a non mechanical device,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad