Exemplos de uso de "выйти из кризиса" em russo
Страна тоже может оказаться такой же непредсказуемой и способной быстро выйти из кризиса.
The country, too, may prove equally surprising and resilient.
Чтобы выйти из кризиса Германия воспользовалась быстрым увеличением экспорта – особенно для удовлетворения активного спроса со стороны Китая.
To escape the crisis, Germany used rapid export growth – especially to meet voracious Chinese demand.
Эти страны могут выйти из кризиса - своего кризиса - только если валютная политика даст им пространства для роста.
These countries may exit the crisis - their crisis - only if monetary policy allows them room to grow.
Поворотным годом стал 1989, отмеченный первым выпуском облигаций Брейди (номинированные в долларах облигации латиноамериканских стран), которые помогли региону выйти из кризиса.
The turnaround year, 1989, was marked by the first issue of Brady bonds (dollar-denominated bonds issued by Latin American countries), which helped the region to get past the crisis.
В случае удачного осуществления названных мер Япония сможет рассчитывать на свои человеческие ресурсы и высокую способность адаптироваться, чтобы выйти из кризиса.
If he can do these three things, Japan can then rely on its human capital and high level of adaptability to move out of trouble.
Можете вы быть уверены, что Марк не убил Денни, и не позвал своего коллегу и лучшего друга помочь ему выйти из кризиса?
Can you be sure that Mark did not kill Danny and call his workmate and best friend to help him out of a crisis?
Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса.
Wall Street's titans, however, had convinced Obama and his team that their continued stewardship was essential to getting the world out of its crisis.
Но в то время как в Колумбии дела обстоят не так плохо, как у некоторых ее соседей, страна не сможет с легкостью выйти из кризиса.
But, while Colombia is not as bad off as some of its neighbors, the country will not be able to pull itself out of the crisis easily.
Настаивая на ее добровольности, ЕЦБ, возможно, пытается обеспечить, чтобы реструктуризация не была глубокой; но, в таком случае, он ставит интересы банков выше интересов Греции, для которой глубокая реструктуризация необходима, если она хочет выйти из кризиса.
By insisting on its voluntariness, the ECB may be trying to ensure that the restructuring is not deep; but, in that case, it is putting the banks’ interests before that of Greece, for which a deep restructuring is essential if it is to emerge from the crisis.
Несмотря на желание выйти из кризиса, в прошлом году в Аргентине превышение основных бюджетных расходов над доходами составило 1% от внутреннего валового продукта, а так как сюда были добавлены выплаты по процентным ставкам, то суммарный дефицит составил 2,4%.
Despite the temptation to spend its way out of slump, last year Argentina ran a primary budget surplus of 1% of domestic output, which became a total deficit of 2.4% once interest payments were added in.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie