Exemples d'utilisation de "выложат" en russe

<>
Все вечерние наряды выложены на столах. All the party clothes are laid out on the trestle tables.
Мой кузен выложил пару тысяч за спринцевание гранатовым соком. My cousin shelled out two grand for a pomegranate enema.
Шантажист сказал, что выложит пленку в сеть, если она не заплатит $5,000. The blackmailer said that he would post the video online if she didn't pony up $5,000.
Работайте с нами, и мы выложим для вас 5-летний план. Let us come by, and we'll lay out our five-year plan for you.
Что ж, в течение прошлого года, этот парень выложил немалые деньги, чтобы оплатить долговременный уход за своей матерью. Well, during the past year, the guy has shelled out some major cash to pay for his mother's long-term care bills.
В ноябре 2013 года руководство отдела полиции в Суонси, штат Массачусетс, не скрывая раздражения, выложило почти 750 долларов, чтобы вернуть «к жизни» один из своих компьютеров. Вирус «настолько сложный и эффективный, что вам приходится покупать эти биткоины, о которых мы никогда не слышали», рассказал в интервью местной газете лейтенант полиции из Суонси Грегори Райан (Gregory Ryan). The Swansea, Massachusetts, police department grumpily ponied up $750 to get back one of its computers in November 2013; the virus “is so complicated and successful that you have to buy these bitcoins, which we had never heard of,” Swansea police lieutenant Gregory Ryan told his local newspaper.
Мы выложили эти области, но, конечно, люди могли строить вокруг все, что им захочется. And we laid out the zoning, but of course, people could build all around it however they wanted to.
Да, если бы команда выложила еще 10 миллионов долларов за такое ничтожество, ты знал, что твоя карьера закончилась бы. Yeah, if the team shelled out 10 million more dollars to that stiff, you knew your career would be toast.
И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую. And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up.
К февралю 2014 года у WhatsApp было 450 миллионов пользователей, и Facebook выложил 19 миллиардов долларов на приобретение стартапа, штат которого составлял всего 50 человек. By February of 2014, WhatsApp had reached about 450 million users, and Facebook shelled out $19 billion to acquire the startup, with its staff of only 50 people.
Поразительно, что ни один из руководителей высшего ранга, которых я знаю, не выложил каких-либо деталей того, как экспертиза его или его учреждений могла бы быть применена для достижения коллективной цели стабильности. It is striking that no senior executive of whom I am aware has laid out in any detail how his or her institution's expertise could be deployed in pursuit of the collective goal of stability.
Я знаю людей, которые выложат крупную сумму чтобы покружиться в танце с симпатягой. I know people who'll pay a lot of money to be whirled around a dance floor by a handsome man.
Если вы потратите достаточно денег в заведениях Борхэм Ловелл, я полагаю, они вам все выложат. If you spend enough money in the fleshpots of Boreham Lovell, I daresay they'll offer it up.
Я посмотрела на подругу, и она сказала: "Ты на самом деле собираешься пробраться и украсть то видео, прежде чем они его выложат на YouTube?" So I looked back up and she said, "Are you really going to try to break in and steal the video before they put it on YouTube?"
Особенно важно - надеюсь, это не выложат в Интернет, а то я рискую быть уволенным - особенно важно никогда не доверять ответственность за качество своей жизни коммерческой корпорации. It's particularly important - this isn't on the World Wide Web, is it? I'm about to get fired - it's particularly important that you never put the quality of your life in the hands of a commercial corporation.
Это является проблемой для стандартных систем показателей: появляется всё больше бесплатных продуктов, таких как Википедия, Гугл, Скайп, и даже это выступление, если его выложат в сеть. That creates a problem for standard metrics, because we're getting more and more stuff for free, like Wikipedia, Google, Skype, and if they post it on the web, even this TED Talk.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !