Exemplos de uso de "выплатах" em russo com tradução "repayment"

<>
В развивающейся Азии этот "поворот" был самым худшим - от 81 миллиардов долларов в кредитах в 1996 году к 84 миллиардам долларов в чистых выплатах в 1998 году. from $81 billion in loans 1996 to $84 billion in net repayments in 1998.
ФЖК предоставляет кредиты с фиксированной процентной ставкой (9 процентов в год) в размере, до 10 раз превышающей заработную плату подателя заявки при выплатах, не превышающих более чем трети заработной платы. CHF gives fixed interest (9 per cent annually) loans up to 10 times the applicant's salary, with repayments limited to not more than one third of salary.
97 процентов всех запланированных выплат возвращаются к нам вовремя. 97 percent of all the scheduled repayments came back to us on time.
Так как уровни выплат резко упали, микро-кредитование застопорилось. As repayment rates plummeted, micro-lending ground to a halt.
Предполагается также ограничить размер выплат по кредиту определённым процентом от доходов. There would also be a cap on repayments as a percentage of income.
Тем не менее, планируемый «пик выплат» в этом году представляет серьезную трудность в краткосрочном периоде. Nonetheless, repayment “spikes” this year constitute a real short-term challenge.
И то, и другое косвенным образом идет на пользу кредиторам, так как способствует выплате долгов. Both developments indirectly benefit lenders because they facilitate the repayment of debts.
Иными словами, Греция получит более легкие среднесрочные выплаты в обмен на 40 лет долговой кабалы. In other words, Greece will gain easier medium-term repayments in exchange of 40 years of debt serfdom.
Выплаты по кредитам поступали также и от других крупных должников, включая Индонезию, Филиппины, Сербию и Турцию. Repayments followed from other large debtors, including Indonesia, the Philippines, Serbia, and Turkey.
1. Кризис ликвидности – когда компании не хватает оборотных средств (ликвидности) для выплаты по задолженностям в срок. 1. Cash flow insolvency – this is when a company does not have enough cash flow (liquidity) to meet debt repayments as they become due.
Это подрывает значимость МВФ и лежит в основе ранних выплат, которые и оставили МВФ почти без дохода. This undermines the IMF's relevance and is at the root of the early repayments that have left the Fund with almost no income.
В Габоне, где выплата задолженности «съедает» до 45 процентов наших государственных ресурсов, дела сегодня обстоят именно так. That is the case in Gabon today, with debt repayment eating up 45 per cent of our public resources every year.
Процесс реструктуризации охватывал процедуры и системы, пересмотр процентных ставок, банковские соглашения, условия выплаты кредитов и комплектование штатов. The restructuring covered procedures and systems, revision of interest rates, banking agreements, credit repayment conditions and staffing.
Кредиты являются беспроцентными при условии их погашения в течение месяца. Ant Financial предусмотрены только штрафы за несвоевременную выплату. The loans are interest free if paid back within the month, with the only fee that Ant Financial would receive being fines for late repayment.
Такие изменения повлияют на процентную ставку; в общем, если срок выплаты будет меньшим, действующая процентная ставка будет снижена. Such changes will impact the interest rate; in general, the shorter the repayment period, the lower the effective interest rate.
Большие международные банки наводняют регион огромным количеством краткосрочных вложений, а затем внезапно требуют немедленных выплат, не желая давать кредиты. Big international banks pour in lots of short term capital into a region, and then suddenly pull the plug, demanding immediate repayments, and being unwilling to roll over the credits.
Женщины лучше, чем мужчины, выполняют обязательства по регулярным выплатам займа и тратят свои доходы на здоровье и образование детей. Women are more likely than men to meet regular repayments and to spend their earnings on children’s health and education.
Мы надеемся, что по итогам этой конференции, если не раньше, будет объявлен мораторий на выплату Гренадой своей внешней задолженности. We hope that, as a result of that conference, if not before, there will be a moratorium on Grenada's debt repayment.
Суть намного проще, чем приведенное выше высказывание: обычно считается, что повышающаяся стоимость залога предполагает более высокую вероятность выплаты долга. What this means is simpler than it sounds: the rising value of collateral tends to be seen as offering higher repayment probabilities.
В отношении беднейших стран мира - смелое аннулирование долгов, чтобы новая помощь не была простой перекачкой денег на выплату старых долгов. For the poorest countries in the world, a bold cancellation of debts, so that new aid is not simply recycled for debt repayments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.