Exemplos de uso de "выплате" em russo

<>
120000 долларов в единовременной выплате. $120,000 in one lump sum.
Так, даже Сибнефть Романа Абрамовича – которая потенциально является самой уязвимой компанией из-за того, что она принадлежит олигарху, а также из-за использования тех же самых схем налоговой минимизации, которые послужили уничтожению ЮКОСа – просто оказалась перед предварительным требованием покрыть задолженность по выплате налогов. As it is, even Roman Abramovich’s Sibneft – potentially the most vulnerable company due to its oligarch ownership and its use of the same tax minimization schemes that were the undoing of Yukos – merely faces a preliminary claim for back taxes.
Что касается толкования «взносов, причитающихся … за два полных предыдущих года», то практика Секретариата сводилась к использованию в качестве основы сопоставления общей суммы взносов, начисленных и подлежавших выплате в предыдущие два календарных года, причем Секретариат готовит к концу каждого года предварительный расчет на следующий год, а в начале января следующего года — окончательный расчет. With regard to the interpretation of “contributions due for the preceding two full years”, the Secretariat's practice had been to use total assessments due and payable in the preceding two calendar years as the basis of comparison, undertaking preliminary calculations towards the end of each year for the following year and final calculations at the beginning of January of the following year.
Я никогда не подавала заявление о выплате страхового возмещения. Ah, but I never filed an insurance claim.
Сотрудники и организации совместно несут расходы по выплате взносов. Staff and the organization share in the cost of the premiums.
Оставшиеся 20 000 подлежат выплате при заключении контракта по проекту. The remaining 20,000 is due when the project is concluded.
Просто задокументированный отчет об инциденте и о выплате компенсации работникам. Just the accident report and the worker's comp paperwork.
Система пособий по выплате процентов на арендное жилье не распространяется. The interest benefit system does not cover rental accommodation.
С кем можно поговорить о выплате страховки Рекса Ван де Кампа? Could I speak to someone about the death benefits for Rex Van De Kamp, please?
В указанных ниже разделах представлены сведения об оплате расходов, выплате комиссий или зарплат. The following topics provide information about paying for expenses, commissions, or salaries.
Средства, вложенные по данному плану, подлежат выплате вместе с процентами только в конце срока. Funds invested with this plan can be taken out along with the interest only at the end of the term.
Категория закупаемой продукции — выберите категорию закупаемой продукции для использования при выплате общей суммы поставщику. Procurement category – Select the procurement category to use when a lump sum is paid to a vendor.
По этому делу водитель может быть приговорен к тюремному заключению и/или выплате штрафа. The driver faces a possible jail sentence and/or fine in this case.
Кроме того, выплате со стороны нового государства-члена Самоа подлежит сумма в размере 74 евро. In addition, the amount of € 74 is outstanding from the new Member State Samoa.
Вероятность невыполнения государством обязательств по выплате пенсионных пособий невелика, но нельзя исключать и такую возможность. Default is unlikely, although not impossible, on pension benefits.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление. Those who promulgated this mistaken advice do not have to worry about carrying malpractice insurance.
В 2006 году была введена государственная уравнительная программа по выплате компенсации в связи с рождением ребенка. In 2006, a state equalisation scheme in connection with childbirth was introduced.
Германия "задолжала" победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами. Germany "owed" the victors £6.6 billion (85% of its GDP), payable in 30 annual installments.
c. при окончании торгового интервала и выплате вознаграждения баланс инвестиционного счета приравнивается к средствам инвестиционного счета. c. At the end of a trading interval, after remuneration has been paid, the Investment Account Balance becomes equal to the Equity of the Investment Account.
Во всех случаях, в которых присуждается компенсация, оно направляет осужденному лицу уведомление о сумме компенсации, подлежащей выплате. In all cases where damages have been awarded, it sends the person convicted a notification of the amount of the damages to be paid.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.