Exemplos de uso de "выполняла" em russo com tradução "fulfil"
Traduções:
todos8813
do1909
perform1609
make1203
meet817
carry out729
fulfil634
complete458
achieve269
comply with262
fulfill234
execute147
keep141
manage130
run117
accomplish55
enact20
do in17
follow through14
carry on5
make good2
outras traduções41
Siri прекрасно выполняла отдельные просьбы, типа «Установите будильник на 6:30 утра» или «Позвоните Диане на мобильный телефон».
She was brilliant at fulfilling certain requests, like “Can you set the alarm for 6:30?” or “Call Diane’s mobile phone.”
Чешская Республика всегда выполняла свои финансовые обязательства перед Организацией в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий.
The Czech Republic had always fulfilled its financial obligations to the Organization in full, on time and without conditions.
При рассмотрении этого вопроса необходимо проследить за тем, чтобы Комиссия серьезно, по-научному и скрупулезно подошла к своей работе, полностью и добросовестно выполняла свой мандат в соответствии с Конвенцией.
In addressing this issue, it is imperative to ensure that the Commission takes a serious, scientific and precise approach to its work and fully and faithfully fulfils its mandate in accordance with the Convention.
Наконец, чтобы Конференция по разоружению выполняла свою основную функцию в качестве единственного органа переговоров по разоружению, Япония хотела бы вновь подчеркнуть важность продолжения нашей работы по нахождению консенсуса относительно переговорного мандата параллельно с нашими предметными дискуссиями.
Finally, in order for the Conference on Disarmament to fulfil its main function as the only disarmament negotiating body, Japan would like to re-emphasize the importance of continuing our work to find consensus on a negotiating mandate in parallel with our substantive discussions.
Саудовская Аравия всегда выполняла ее обязательства по взносам в регулярный бюджет и бюджеты международных трибуналов, поскольку финансовое положение Организации Объединенных Наций зависит от готовности ее государств-членов выплачивать их начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий.
Saudi Arabia always fulfilled its commitments to the regular budget and the budget of the international tribunals, as the financial position of the United Nations depended on the willingness of its Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
Нигерия в значительной мере выполнила свои обязательства перед Советом по правам человека, в том числе она активно участвовала в работе Совета, сотрудничала со специальными докладчиками и мандатариями, оказывала поддержку Национальной комиссии по правам человека, выполняла обязательства в рамках договоров в области прав человека и оказывала поддержку всем стратегиями, направленным на поощрение прав человека, которые были приняты на региональном и международном уровнях.
Nigeria has fulfilled, to a large extent, its commitments to the Human Rights Council, including active participation in the work of the Council, cooperation with the Special Rapporteurs and Mandate Holders, support for the National Human Rights Commission, commitment to human rights instruments, and support for all strategies at regional and international levels aimed at promoting human rights.
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата.
And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor.
Я желаю вам всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей.
I wish you every success as you fulfil your responsibilities.
Скрипт может выполнять как аналитические, так и торговые функции.
A script can fulfil both analytical and trading functions.
Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей.
But, in the US, many intellectuals are not fulfilling this obligation.
Мы заверяем Вас, что выполнение заказа, размещенного у нас, Вас полностью удовлетворит.
We assure you that the order placed with us will be fulfilled to your greatest satisfaction.
На диаграмме Ганта (Гант) можно посмотреть графическое представление процесса выполнения строки заказа.
View a graphical representation of how the order line will be fulfilled in the Gantt chart.
Мужчины в Туркменистане выполняют свои социальные обязанности и свои обязанности в качестве родителей.
Men in Turkmenistan fulfilled their social responsibility and performed their duty as parents.
материальное обеспечение органов полиции и судебных органов на местах, необходимое для выполнения ими своих функций;
Furnishing local police services and judicial bodies with the material means necessary to fulfil their functions;
Чтобы создать платформу канбанов создайте правила канбана, определяющие время создания канбанов и способ выполнения требований.
To create a kanban framework, create kanban rules that define when kanbans are created, and how the requirements are fulfilled.
Группа проекта будет отвечать за создание Целевых групп для выполнения конкретных видов деятельности по проекту.
The project team will be responsible for setting up task teams to fulfil specific project activities.
Китай добросовестно выполняет свои обязанности по этим конвенциям и своевременно представляет доклады об их осуществлении.
China has earnestly fulfilled its obligations under the above-mentioned conventions and submitted reports on implementation on time.
Управление служб внутреннего надзора очень хорошо выполняло свои функции контроля внутренней ревизии, инспекции и оценки.
The Office of Internal Oversight Services had fulfilled its monitoring, internal audit, inspection and evaluation functions very well.
Усилия секретариата, направленные на выполнение этой просьбы, детально изложены в документе UNEP/OzL.Pro.20/8.
The Secretariat's efforts to fulfil this request are detailed in document UNEP.OzL.Pro.20/8.
Мы напряженно работаем над выполнением наших обязательств в отношении выплаты этих долгов странам и соответствующей компенсации.
We have worked diligently to fulfil our commitments with regard to settling this debt to countries and to paying compensation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie