Exemplos de uso de "выполнял" em russo com tradução "fulfil"
Traduções:
todos8850
do1909
perform1609
make1203
meet817
carry out729
fulfil634
complete458
achieve269
comply with262
fulfill234
execute147
keep141
manage130
run117
accomplish55
enact20
do in17
follow through14
carry on5
make good2
outras traduções78
Департамент образования выполнял эту задачу через свои четыре главные подпрограммы: общее образование; обучение учителей; профессионально-техническое обучение и планирование обучения и руководство им.
The Department of Education fulfilled this mission through its four main subprogrammes: general education; teacher education; vocational and technical education, and education planning and management.
До сих пор Иран выполнял все свои обязательства, однако не получал технической помощи от других членов, а порой даже поддержки от самого Агентства.
Thus far, Iran has fulfilled all of its obligations but has been deprived of other members'technical assistance and, even at times, of the Agency's support.
Комитет выполнял свой мандат с учетом тех ограничений, которые стоят на пути обеспечения конечных пользователей соответствующими технологиями, а также новыми стандартами, требуемыми в связи с технологическим прогрессом противоминной деятельности.
The Committee fulfilled its mandate by taking into account the constraints which stand in the way of providing end-users with appropriate technologies, as well as the new standards required by the technological progress of mine action.
Никто, даже пять постоянных членов, не смеет оспаривать настоятельную необходимость изменения схемы и функций Совета Безопасности, если мы хотим, чтобы он в реальных условиях сегодняшнего мира выполнял обязанности, возложенные на него Уставом 1945 года.
No one, not even the five permanent members, dares to dispute the compelling urgency of altering the design and function of the Security Council if it is to fulfil, in the realities of the world today, the mandate conferred by the Charter of 1945.
Мне хотелось бы тепло поблагодарить посла Вербеке, который в скором времени покинет свой пост Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), то есть сложит с себя задачу, которую он выполнял весьма аккуратно, ответственно и с умением повести за собой.
I would like warmly to thank Ambassador Verbeke, who will soon leave his position as Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) — a task he fulfilled with great precision, responsibility and leadership.
В его поддержку было указано, что для того чтобы регистр выполнял свою функцию, заключающуюся в предоставлении достаточного уведомления третьим сторонам, такое уведомление должно включать разумное описание поступлений, не имеющих формы денежных средств, оборотных инструментов, оборотных документов или банковских счетов.
In support, it was stated that, for the registry to fulfil its role of providing sufficient notice to third parties, the notice should include a reasonable description of proceeds other than money, negotiable instruments, negotiable documents or bank accounts.
В соответствии с пунктом 9 статьи 8 Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения выполнял обязанность Генерального секретаря ООН по подготовке и актуализации списка имен, гражданства и других соответствующих данных квалифицированных экспертов, выдвинутых для миссий по установлению фактов, санкционированных в соответствии с пунктом 8 статьи 8.
In accordance with Article 8, paragraph 9, the United Nations Department for Disarmament Affairs has fulfilled the UN Secretary-General's responsibility to prepare and update a list of names, nationalities and other relevant data of qualified experts designated for fact finding missions authorized in accordance with Article 8, paragraph 8.
Страны- члены Группы Рио подтверждают свое обязательство обеспечить эффективную работу Суда и всесторонне поддерживать его Статут, с тем чтобы Суд выполнял свои функции и содействовал отстаиванию основополагающих принципов Организации Объединенных Наций, таких как международное сотрудничество в интересах развития, уважение прав человека и поддержание мира и международной безопасности.
They reaffirmed their commitment to ensuring the Court's effective operation and promoting the integrity of its statute, so that it might fulfil its mandate and contribute towards the defence of the fundamental principles of the United Nations, to wit, international cooperation for development, respect of human rights, and maintenance of international peace and security.
Воздавая должное этим крупным правительствам-донорам, поддержка которых крайне важна для того, чтобы ЮНИСЕФ эффективно выполнял свой благородный мандат, мы, члены Генеральной Ассамблеи, должны поименно назвать их сегодня: Соединенные Штаты, Швеция, Норвегия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Дания, Япония, Финляндия, Италия, Франция, Швейцария, Ирландия и Канада, и это еще далеко не все.
As members of the General Assembly, to do justice to the major Government contributors whose support is essential in enabling UNICEF to effectively fulfil its honourable mandate, we might recall them today: the United States, Sweden, Norway, the Netherlands, the United Kingdom, Denmark, Japan, Finland, Italy, France, Switzerland, Ireland and Canada, to name just a few.
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата.
And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor.
Я желаю вам всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей.
I wish you every success as you fulfil your responsibilities.
Скрипт может выполнять как аналитические, так и торговые функции.
A script can fulfil both analytical and trading functions.
Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей.
But, in the US, many intellectuals are not fulfilling this obligation.
Мы заверяем Вас, что выполнение заказа, размещенного у нас, Вас полностью удовлетворит.
We assure you that the order placed with us will be fulfilled to your greatest satisfaction.
На диаграмме Ганта (Гант) можно посмотреть графическое представление процесса выполнения строки заказа.
View a graphical representation of how the order line will be fulfilled in the Gantt chart.
Мужчины в Туркменистане выполняют свои социальные обязанности и свои обязанности в качестве родителей.
Men in Turkmenistan fulfilled their social responsibility and performed their duty as parents.
материальное обеспечение органов полиции и судебных органов на местах, необходимое для выполнения ими своих функций;
Furnishing local police services and judicial bodies with the material means necessary to fulfil their functions;
Чтобы создать платформу канбанов создайте правила канбана, определяющие время создания канбанов и способ выполнения требований.
To create a kanban framework, create kanban rules that define when kanbans are created, and how the requirements are fulfilled.
Группа проекта будет отвечать за создание Целевых групп для выполнения конкретных видов деятельности по проекту.
The project team will be responsible for setting up task teams to fulfil specific project activities.
Китай добросовестно выполняет свои обязанности по этим конвенциям и своевременно представляет доклады об их осуществлении.
China has earnestly fulfilled its obligations under the above-mentioned conventions and submitted reports on implementation on time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie