Exemples d'utilisation de "выполнять планы" en russe
Этот сотрудник также будет разрабатывать и выполнять планы медицинского обеспечения гражданского и полицейского персонала МИНУРКАТ, развернутого в чрезвычайно сложных территориальных и климатических условиях в регионе, практически не располагающем медицинской инфраструктурой.
The Officer would also develop and implement the medical logistics plans in support of the civilian and police personnel deployed in MINURCAT in very difficult terrain and climatic conditions in a region with negligible medical infrastructure.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует укрепить сотрудничество между Группой закупок и контрактов в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и обслуживаемыми ею департаментами, с тем чтобы обеспечить Группе возможность выполнять подготовленные на основе достоверной информации годовые планы закупок во исполнение пункта 7 резолюции 52/226 A Генеральной Ассамблеи.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it reinforce the cooperation between the Procurement and Contracts Unit at the United Nations Office at Geneva and the departments it services so as to enable the Unit to implement reliable yearly procurement plans, in compliance with paragraph 7 of General Assembly resolution 52/226 A.
В пункте 522 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует укрепить сотрудничество между Группой закупок и контрактов в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и департаментами, которые она обслуживает, с тем чтобы обеспечить Группе возможность выполнять подготовленные на основе достоверной информации годовые планы закупок в соответствии с пунктом 7 резолюции 52/226 Генеральной Ассамблеи.
In paragraph 522, the Administration agreed with the Board's recommendation that it reinforce the cooperation between the Procurement and Contracts Unit at the United Nations Office at Geneva and the departments it services, so as to enable the Unit to implement reliable yearly procurement plans, in compliance with paragraph 7 of General Assembly resolution 52/226.
Возможно ли создать соответствующие условия, - чтобы фильтровать идеи и выполнять планы и, следовательно, способствовать креативности, - в которых будут процветать инновации?
But is it possible to create the appropriate conditions - to filter ideas and execute plans, and thus to facilitate creativity - under which innovation may flourish?
Конференция полагает, что дефицит надлежащего осуществления статьи Х мешает менее развитым и развивающимся государствам-участникам выполнять свои планы по контролю и искоренению инфекционных заболеваний.
The Conference believes that lack of proper implementation of Article X prevents the less developed and developing States Parties from fulfilling their plans to control and eradicate infectious diseases.
Государственные органы, юридические лица, уполномоченные выполнять государственные функции, и юридические лица с преобладающим участием государства или той или иной единицы местного или территориального (регионального) самоуправления обязаны осуществлять специальные меры и планы действий по поощрению и обеспечению гендерного равенства.
Government bodies, legal persons vested with public authority, and legal persons whose majority shareholder is the state or a local and territorial (regional) self-government unit are obliged to apply special measures and adopt action plans for the promotion and establishment of gender equality.
Г-н Хьяссат (Иордания) заявляет, что Иордания продолжает выполнять свои обязательства в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и другими международными актами, включая документ, озаглавленный " Мир, пригодный для жизни детей ", и включила их в свои национальные стратегии, планы работы и конкретные мероприятия, направленные на создание благоприятных условий для воспитания детей.
Mr. Hyassat (Jordan) said that his country was continuing to carry out its obligations under the Convention on the Rights of the Child and other international instruments including the document entitled “A world fit for children”, and had incorporated them in national strategies and work plans and in specific measures designed to create a favourable environment for the upbringing of children.
Одной из главных целей упомянутых выше пересмотренных руководящих принципов является обеспечение эффективного планирования программ и проектов, которое позволит устанавливать более реалистичные сроки начала осуществления проектов и их продолжительность, разрабатывать планы работы, выполнять смежную деятельность и создавать надлежащие механизмы их исполнения и осуществления.
One of the main aims of the revised guidelines mentioned above is to ensure sound programme and project planning, which should result in more realistic starting dates, project duration, activity work plans and related inputs and adequate execution and implementation arrangements.
Действительно, в соответствии с пунктом 38 действующего Закона о планировании и обязательном приобретении, те, кто несет ответственность за подготовку планов (региональные территориальные стратегии и местные документы по использованию территорий в Англии и местные планы развития в Уэльсе), должны выполнять свои функции «в целях содействия достижению устойчивого развития».
Indeed, the current Planning and Compulsory Purchase Bill, under Clause 38, would require those responsible for preparing plans (regional spatial strategies and local development documents in England and local development plans in Wales) to exercise their functions'with a view to contributing to the achievement of sustainable development'.
Сменяющие друг друга планы структурной перестройки, которые Бенин вынужден выполнять с 1989 года, не позволили еще государству принять точный план осуществления принципа обязательного и бесплатного для всех начального образования.
The successive structural adjustment programmes to which Benin has been subjected since 1989 have not yet enabled it to adopt a detailed plan for implementation of the principle of compulsory and free primary education for all.
Обязанность обеспечения гендерного равенства, ставшая частью Закона о равенстве 2007 года, обусловливает требование ко всем органам государственной власти разработать трехгодичные планы обеспечения гендерного равенства с указанием конкретных целей, а также выполнять оценки воздействия гендерных факторов всех новых политических решений и законодательных актов.
The gender equality duty, introduced as part of the Equality Act in 2007, required all public bodies to draw up three-year gender equality schemes detailing specific goals as well as gender impact assessments of all new policy and legislation.
Администратор, в частности, обрисовал планы, направленные на укрепление системы координаторов-резидентов путем назначения страновых директоров в странах осуществления наиболее крупных программ, в которых один человек не в состоянии выполнять одновременно все функции координатора-резидента, представителя-резидента и назначенного должностного лица по вопросам безопасности.
The Administrator highlighted, in particular, plans to strengthen the resident coordinator system by appointing country directors in the largest programme countries, where the task of performing all the functions of resident coordinator, resident representative and designated security official had become too vast for a single person.
Как бы заняты вы ни были, вы обязаны выполнять домашнюю работу.
No matter how busy you are, you have to do your homework.
Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров.
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité