Exemplos de uso de "выполнять роль" em russo
Орган, отвечающий за управление госсобственностью (Росимущество), не способен выполнять роль эффективного контролирующего акционера.
The agency charged with managing state property (Rosimushchestvo) is unable to act as an effective controlling shareholder.
Я настаивал, что готов выполнять роль сверла, достаточно крепкого, чтобы пробиться сквозь монолит крупных корпораций.
I have maintained that I am willing to act like a drill bit, strong enough to break through the solid rock of vested interests.
Стандартные правила должны продолжать выполнять роль одного из международных инструментов для разработки политики в области инвалидности.
The Standard Rules should continue to play a role as an international instrument for policy development in the disability field.
После подключения к телевизору или монитору можно сразу начинать работу с Continuum. При этом телефон будет выполнять роль сенсорной панели.
Once you’re connected to your TV or monitor, you can start using Continuum immediately with your phone as a touchpad.
Этот сервер необходимо разместить в сети периметра, где он будет выполнять роль посредника между внутренним сервером Azure AD Connect и Интернетом.
This server should be placed in your perimeter network and will act as an intermediary between your internal Azure AD Connect server and the Internet.
Основная цель базы данных заключается, таким образом, в том, чтобы выполнять роль информационного центра для стран, проводящих переписи населения и жилищного фонда.
The main objective of the knowledge base is therefore to act as a resource centre for use by countries as they conduct their population and housing censuses.
Оратор говорит, что Организация Объединенных Наций должна выполнять роль координатора по развитию международного сотрудничества в деле использования космического пространства в мирных целях.
He said that the United Nations should act as the focal point for the promotion of international cooperation in the peaceful uses of outer space.
Таким образом, юань, скорее всего, не будет выполнять роль доллара США в качестве крупнейшего компонента мировых резервов (более 60%) в течение следующего десятилетия.
Thus, the renminbi is unlikely to challenge the dollar's role as the largest component of world reserves (more than 60%) in the next decade.
Генеральная Ассамблея должна в полном объеме выполнять роль, вверенную ей Уставом Организации Объединенных Наций, мобилизуя в максимальной по возможности степени все свои силы и ресурсы.
The General Assembly must fully carry out the role assigned to it by the United Nations Charter, by mobilizing, to the greatest extent possible, all of its strengths.
В длительной истории денег – от чеканки монет до появления бумажных денег – частный сектор мог выполнять роль инноватора, но конечным пользователем этих инноваций всего становился госсектор.
In the long history of currency, from coinage to the advent of paper money, the private sector may innovate, but ultimately the public sector appropriates.
ЦЕЛЬ: продолжать укреплять Экономический и Социальный Совет, опираясь на его последние достижения, с тем чтобы помочь ему выполнять роль, предписанную ему в Уставе Организации Объединенных Наций
GOAL: To strengthen further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it to fulfil the role ascribed to it in the Charter of the United Nations
В таких случаях докладчики могут выполнять роль «управляющих информацией» и, в сотрудничестве с Секретариатом, выявлять те средства массовой информации, которые могут способствовать повышению интереса к работе Комитета.
In such cases the rapporteurs might take on the role of information managers and, in cooperation with the Secretariat, identify the media sources capable of promoting interest in the Committee's work.
Нельзя то же самое сказать о менее частой необходимости (одни надежды) для государственных органов валютного контроля, выполнять роль кредитора последней инстанции для коммерческих банков и даже правительства.
The same cannot be said of the less frequent need (one hopes) for the monetary authority to act as lender of last resort to commercial banks and even to the government.
Но Германия просто слишком мала, чтобы выполнять роль гегемона. Кроме того, её позиция внутри еврозоны до сих пор сопряжена с трудностями из-за последствий финансового кризиса 2008 года.
But Germany is simply too small to act as a hegemon, and its position within the eurozone is still being strained by the legacy of the 2008 financial crisis.
Центр технических стандартов и проектирования будет выполнять роль центрального звена в связи с разработкой унифицированных проектов, шкал и шаблонов для инженерно-технических работ, производимых в рамках полевых операций.
The Engineering Standards and Design Centre will function as the centralized centre for the development of standardized design, scales and templates for engineering works carried out in field operations.
В результате придется усиливать управление и наращивать ресурсы мировых международных экономических институтов таким образом, чтобы они могли выполнять роль своеобразной автоматической защиты в случае будущих финансовых и экономических бурь.
As a result, the world’s international economic institutions will need to be strengthened in terms of governance and resources so that they can act as circuit-breakers in the event of future financial and economic turbulence.
Шри-Ланка верит в Организацию Объединенных Наций и ее способность выполнять роль главного форума, в котором к голосам бедных, беззащитных и слабых прислушиваются так же, как и к голосам богатых и могущественных.
Sri Lanka believes in the United Nations and its potential to be the principal forum where the voice of the poor, the defenceless and the weak is also heard, as much as the voice of the rich and powerful.
одобряет концепцию проведения международной конференции с учетом организации подготовительных совещаний, которая будет выполнять роль консультативного совещания открытого состава с участием всех групп заинтересованных сторон, как это предусмотрено в решении SS.VII/3;
Endorses the concept of an international conference, with preparatory meetings, to fill the role of the open-ended consultative meeting involving representatives of all stakeholder groups envisaged in decision SS.VII/3;
Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного "страхового полиса" против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
So biodiversity can act as a natural “insurance policy” against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases).
С тем чтобы эффективно выполнять роль координационного центра в вопросе об оказании помощи, Комитет обратился и, сообразно обстоятельствам, будет вновь обращаться к государствам с просьбой назначить контактные центры по вопросу об оказании помощи.
In order to perform effectively its role as a clearing house on assistance, the Committee has requested and will continue to request that States, as appropriate, designate points of contact for assistance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie