Ejemplos del uso de "выстраиваемые" en ruso

<>
Traducciones: todos38 build33 marshal3 array2
В то время как либеральные инстинкты Медведева спорны, бесспорными являются силы, выстраиваемые против него: While Medvedev's liberal instincts are debatable, the forces arrayed against him not in doubt are:
Я выстраиваю тебе новую легенду. I'm building you a new record.
Надо отметить, что некоторые страны - особенно Германия - скорее всего, способны противостоять такому подходу, выстраивая аргументы о благоразумии и ответственности. To be sure, some countries – especially Germany – are likely to resist this approach by marshaling arguments about prudence and responsibility.
Человеческие и материальные силы, выстроенные против Тибета, огромны. The human and material forces arrayed against Tibet are overwhelming.
Во-вторых, они выстраивают культуру. The second thing is, they build a culture.
Один из аргументов, который выстраивают пессимисты заключается в историческом образце, согласно которому восходящие и установившиеся силы склонны конкурировать друг с другом или даже воевать. One of the arguments that the pessimists marshal is the historical pattern whereby rising and established powers tend to end up competing with one another, or even fighting.
Выглядит так, будто он выстраивает свою временную линию. It looks like he's building his own time line.
Цели развития тысячелетия, срок действия которых истекает в 2015 году, достигли успеха благодаря тому, что они выстроили международные ресурсы и финансирование для целенаправленного решения набора вопросов, связанных с нищетой. The Millennium Development Goals, due to expire in 2015, succeeded because they marshaled international resources and funding to address a focused set of poverty-related issues.
Субъект выстраивает уникальные решётки работы железа, азота и фосфора. The subject is building unique lattice works of iron, nitrogen, and phosphorus.
В работе под прикрытием нет иного выхода, кроме как выстраивать доверительные отношения. On an undercover assignment, there's no substitute for building trust.
Потому что после пред-разделения они выстраивали спрос на свою идеологию на месте. Because since pre-partition, they've been building demand for their ideology on the ground.
Тогда как исламисты и ультраправые организации десятилетиями выстраивали спрос на свою идеологию на месте. Whereas Islamists and far-right organizations, for decades, have been building demand for their ideology on the grassroots.
Восточная и Западная Германия начали выстраивать своё коллективное будущее в полном контрасте с нацистским прошлым. Both East and West Germany set out to build their collective futures in direct contrast to the Nazi past.
Тренеры программы L2D работали в «одноранговых» сетях, выстраивая получаемые знания и навыки на основе доверительных отношений. L2D trainers worked across peer networks, building knowledge and skills on the basis of trusted relationships.
И я начал понимать, что эти циклы плодородия были такими же, как рекурсивные циклы в геометрическом алгоритме, их выстраивающем. And I started to realize that the cycles of fertility were just like the recursive cycles in the geometric algorithm that builds this.
Чтобы предотвратить доминирование Китая, США уже начали выстраивать направленные на противодействие Китаю отношения и партнерства, не пытаясь сдерживать его напрямую. To avert Chinese dominance, the US has already started to build countervailing influences and partnerships, without making any attempt to contain China.
Школьная программа должна стать более всесторонней (чтобы выстраивать общую историю воспоминаний) и расширять знания учеников относительно существующих религий и культур. School curricula must become more inclusive (to build a common history of memories) and broaden students’ knowledge of religions and cultures.
Именно благодаря символической коммуникации, он придал нужный темп действиям, таким как "солевой марш" 1930, выстраивая и развивая в нужном русле конфликт. He ensured that actions such as the famous 1930 salt march to the sea maintained a slow pace that allowed the drama and tension to build.
Мы влюбляемся в тех, кто совпадает с нашей, как я называют, "картой любви", неосознанным списком черт, которые мы выстраиваем по мере взросления. You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map," an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up.
Возьмем BP. Они тратили миллионы фунтов на протяжении долгих лет, последовательно выстраивая доверие к себе как к экологичному бренду, но одно происшествие. Take BP - they spent millions of pounds over many years building up its credentials as an environmentally friendly brand, but then one little accident.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.