Exemples d'utilisation de "высшим органом" en russe
Я хотел бы напомнить, что этот подход был единогласно принят Ассамблеей Африканского союза, которая является его высшим органом.
I should like to recall that that approach was adopted unanimously by the Assembly of the African Union, which is its supreme body.
В соответствии с Федеральным законом 2002 года об органах судейского сообщества, который является правовой основой для судебных органов самоуправления, высшим органом для носителей судебной власти является Всероссийский съезд судей.
Pursuant to the 2002 Federal Law on Organs of the Judicial Community, which is the legal basis for the judicial organs of self-government, the All-Russian Congress of Judges is the supreme body of the judiciary.
Наша делегация убеждена в том, что Ваш огромный опыт и дипломатический талант позволят повысить действенность и эффективность работы этого высшего органа нашей Организации.
My delegation has full confidence that your immense experience and diplomatic skill will enhance the efficiency and effectiveness of the work of this supreme body of our Organization.
Такое обслуживание предусматривается в учредительных договорах и утверждается в решениях соответствующих совещательных органов Организации и высших органов, созданных на основании соответствующих международных документов.
Such servicing is envisaged in constitutive treaties and endorsed in decisions of the relevant deliberative organs of the Organization and the supreme bodies of the international instruments concerned.
Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата 1992 года учредила ряд органов, включая Конференцию Сторон в качестве высшего органа и секретариат в качестве исполнительного органа Конвенции.
The 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change established a number of organs, including the Conference of the Parties as the supreme body and a Secretariat as an executive body of the Convention.
Что касается институциональных реформ, то моя делегация разделяет мнение о том, что основной целью смелых реформ должно быть укрепление способности Организации реально соответствовать общему видению и чаяниям ее членов и способствовать улучшению повседневной жизни людей во всем мире, которым непосредственно и служит этот высший орган.
With respect to institutional reforms, my delegation shares the view that the primary objective of the bold reforms should be to enhance the Organization's capacity to deliver effectively and its ability to meet the shared vision and aspirations of its membership and improve the daily lives of the people whom this supreme body directly serves throughout the world.
Перу также убеждена в необходимости укрепления роли и эффективности Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы она могла восстановить свою правомочную роль высшего органа в регулировании и решении вопросов, в которых она обладает прямой и законной юрисдикцией, особенно тех, которые связаны с международным миром и безопасностью, как это предусмотрено статьей 11 Устава.
Peru is further convinced that the role and effectiveness of the General Assembly must be strengthened so that it may regain its proper role as the supreme body in the management and resolution of matters over which it has legitimate and direct jurisdiction, especially those related to international peace and security, as stipulated in Article 11 of the Charter.
Верховный суд является высшим органом судебной власти и в силу этого- главным административным органом судебной системы.
The Supreme Court is the highest court in the judicial branch and hence its senior administrative authority.
Верховный суд Республики Узбекистан является высшим органом судебной власти в сфере гражданского, уголовного и административного судопроизводства.
The Supreme Court is the highest judicial authority in the field of civil, criminal and administrative justice.
Правительство является высшим органом исполнительной власти, в подчинении которого находятся свыше 30 департаментов и ряд зарубежных дипломатических представительств.
The Government is the supreme executive authority, to which over 30 offices and several diplomatic missions abroad are subordinate.
Доктор Кинг верил, что есть два вида законов в мире - законы, созданные высшим органом, и законы, созданные человеком.
Dr. King believed that there are two types of laws in this world: those that are made by a higher authority and those that are made by man.
И пока все законы, созданные человеком, не будут соответствовать законам, созданным Высшим Органом, мы будем жить в несправедливом мире.
And not until all the laws that are made by man are consistent with the laws that are made by the higher authority will we live in a just world.
Правительство является высшим органом исполнительной власти, в подчинении которого находится более 30 департаментов и несколько дипломатических представительств за рубежом.
The Government is the supreme executive authority, to which over 30 offices and several diplomatic missions abroad are subordinate.
Он является высшим органом для различных институтов и принимает решения по вопросам общей политики, связанной с реализацией Договора и достижением его целей.
It has supreme authority over the various institutions and makes decisions relating to general policy for the implementation of the Treaty and the achievement of its objectives.
Правительство является высшим органом исполнительной власти в стране и руководит деятельностью около 30 департаментов, ряда дипломатических представительств за рубежом и отдельных управлений.
The Government is the highest executive body in the land, with authority over some 30 departments, a number of diplomatic missions abroad, and offices.
Его члены назначаются и подотчетны министру по делам развития общин и спорта, и их отчеты рассматриваются кабинетом министров — высшим органом, принимающим политические решения в Сингапуре.
Its members were appointed by, and reported to, the Minister for Community Development and Sports and its reports were reviewed by the Cabinet, Singapore's highest political decision-making body.
Он заявил, что высшим органом партии является ее секретарь, тогда как по сведениям, полученным из достоверных источников швейцарскими органами, ведающими вопросами предоставления убежища, высшим руководящим органом партии Йекити является съезд, который заявитель даже не упомянул2.
He cited the secretary of the party as its supreme organ, whereas information from reliable sources in possession of the Swiss asylum authorities indicates that the congress, which the complainant did not even refer to, is the supreme decision-making body in the Yekiti party.
Верховный суд Республики Узбекистан, являющийся высшим органом судебной власти в сфере гражданского, уголовного и административного судопроизводства, призван и впредь быть гарантом соблюдения прав и свобод граждан, провозглашенных Конституцией и законами страны, Международными пактами о правах человека.
As the highest judicial body in the field of civil, criminal and administrative law, the Supreme Court is called upon to continue to guarantee the observance of citizens'rights and freedoms proclaimed in the Constitution and laws of the land and in international human rights covenants.
Принимаемые Пленумом Верховного суда акты являются окончательными и обязательны для исполнения на всей территории Республики Узбекистан, ибо в соответствии со статьей 110 Конституции Республики Узбекистан и статьей 5 Закона " О судах ", Верховный суд является высшим органом судебной власти в сфере гражданского, уголовного и административного судопроизводства.
The decisions handed down by the plenum of the Supreme Court are final and binding throughout Uzbekistan since, in accordance with article 110 of the Constitution and article 5 of the Courts Act, the Supreme Court is the highest judicial authority in the field of civil, criminal and administrative justice.
Постоянная комиссия по проблемам молодежи, детей и женского равноправия, являющаяся одной из ряда комиссий, учрежденных Национальной ассамблеей народной власти- высшим органом власти Кубы,- осуществляет важные консультативные, исследовательские, учебные, контрольные и другие функции, а также функции оценки, которые в совокупности служат делу защиты людей, имущества, правовых и моральных ценностей, составляющих их достояние.
The Standing Committee for Children, Young People and Equal Rights for Women- one of the commissions set up by the People's National Assembly, the highest governing body in Cuba- carries out important duties in the areas of counselling, evaluation, research, study, monitoring and others, with the aim of assisting and protecting individuals and the legal and moral property and assets held in their name.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité