Exemplos de uso de "вычтены" em russo
Пользователи могут определить суммы, добавленные и вычтены для расчета, который определяет доступные средства бюджетов.
Users can determine the amounts that are added and subtracted for the calculation that determines the available budgets funds.
При закрытии Сделки любые трейдинговые убытки будут списаны (вычтены) с вашего баланса денежных средств, а любая прибыть будет зачислена (добавлена) на ваш баланс денежных средств.
When a Trade is closed, any trading losses will be debited (deducted) from your cash balance and any profits will be credited (added) to your cash balance.
Любые суммы, подлежащие оплате нам в соответствии с условиями настоящего Соглашения, могут быть зачтены (вычтены) из вашего счета или любого связанного с ним счета без направления вам дополнительного уведомления.
5.15 Any sums due to us in accordance with the terms of this Agreement may be set-off (deducted) from your Trading Account(s) or any linked account without further notice to you.
Требуется внести изменения в еще одну утвержденную в данной партии претензию " D7 " (недвижимость), из которой были необоснованно вычтены некоторые связанные с имуществом расходы, что привело к занижению присужденной заявителю компенсации.
Another claim approved in the same instalment requires correction whereby certain expenses relating to a property included in the D7 (real property) claim were incorrectly deducted resulting in the claimant being under-compensated.
Заявитель испрашивает компенсацию в отношении " потери прибыли в связи с нахождением денежных средств на беспроцентном счету " с 1990 года по 1995 год и комиссионных сборов, которые были вычтены кувейтским банком.
The claimant seeks compensation for “the opportunity cost of holding the funds in a non-interest-bearing account” from 1990 to 1995, and for the commission charges deducted by the Kuwaiti bank.
Однако Группа приходит к заключению о том, что дополнительные расходы на медицинское страхование, понесенные в марте 1991 года, должны быть вычтены из испрашиваемой суммы, поскольку они были вынесены после истечения соответствующего периода.
The Panel finds, however, that the incremental health insurance costs incurred in March 1991 should be deducted from the amount claimed as these were incurred after the relevant period.
По истечении предусмотренного в положении 4.3 12-месячного срока не использованные к этому времени остатки по ассигнованиям, из которых вычтены все относящиеся к этому финансовому периоду взносы государств-участников, оставшиеся неуплаченными, рассматриваются в качестве избытка наличности, как и в положении 4.3.
At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3, the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriation which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.3.
По истечении предусмотренного в положении 4.5 12-месячного срока не использованные к этому времени остатки по ассигнованиям прошлого периода, из которых вычтены все относящиеся к этому финансовому периоду взносы государств-участников, оставшиеся неуплаченными, рассматриваются в качестве избытка наличности, как и в положении 4.5.
At the end of the twelve-month period provided in regulation 4.5 the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriations which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.5.
По истечении 12-месячного срока, предусмотренного в положении 4.5, не использованные к этому времени остатки по ассигнованиям прошлого периода, из которых вычтены все относящиеся к этому финансовому периоду взносы государств-участников, оставшиеся неуплаченными, рассматриваются в качестве избытка наличности, как и в положении 4.5.
At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.5, the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriations which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.5.
Впоследствии автор и компания подписали мировое соглашение в суде Мурсии № 4 по решению социальных споров, на основании которого было прекращено действие трудового договора, а суммы, причитавшиеся автору в порядке оплаты труда и расчета при увольнении, вычтены из суммы задолженности, подтвержденной автором в январе 1989 года.
The author and the company signed a conciliation agreement before labour court No. 4 in Murcia, terminating the employment contract, and the money owed to the author in terms of salary and redundancy pay was deducted from the total debt he had acknowledged in January 1989.
Среда — вычтено 2 часа сверхурочного времени из-за отсутствия.
Wednesday - Two hours of overtime are deducted because of absence.
Пятница вычтено 2 часа сверхурочного времени из-за отсутствия.
Friday - Two hours of overtime are deducted because of absence.
Можно также указать порядок расчета вычетов и максимальный процент базовых зарплат, который можно вычесть.
You can also specify the order in which deductions are calculated and the maximum percentage of the base wages that can be deducted.
Группа рекомендует вычесть эту сумму из присужденной компенсации за не связанные с процентами потери ОКК.
The Panel recommends that this gain be deducted from any compensation awarded with respect to OCC's non-interest losses.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie