Exemplos de uso de "гак для подвешивания койки" em russo

<>
Она на самом деле подозревала, что что-то не гак с этой сделкой, но ничего не сделала. She actually suspected that something was wrong after the trade, but she didn't do anything about it.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году. For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
Советские плановые органы считали здоровье продукцией, выработкой, основанной на потребляемой мощности, под которой подразумевались больничные койки, врачи, операционные и рецепты. Soviet planners thought of “health” as an “output” that was derived from “inputs” such as hospital beds, doctors, surgeries, and prescriptions.
Проводимые пытки несексуального характера варьировались от избиений и удушения, электродов, присоединенных к гениталиям, и насильственного лишения сна до подвешивания узников за запястья к потолку, а также помещения в камеру одиночного заключения и содержания в ней до наступления психоза. The nonsexual torture that was committed ranged from beatings and suffocation, electrodes attached to genitals, and forced sleep deprivation, to prisoners being hung by the wrists from the ceiling and placed in solitary confinement until psychosis was induced.
В тот же день Верховный суд вынес аналогичное решение по делу Сандерс против ГАК. On the same day, the Supreme Court made a similar ruling in Sanders v. ANWB.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала. He went all the way to see her, only to find she was away.
Вы могли бы встать из своей больничной койки и вернутся в театр. You can leave your bed and turn over to the theatre.
Такой способ подвешивания значит, что они должны были держать тело, чтобы дышать. Hanging like that, that means they would have to keep lifting their bodies up in order to breathe.
Он утверждает, что ни Окружной суд Гааги, ни Апелляционный суд не могут рассматриваться в качестве независимых и беспристрастных судов, поскольку " ряд адвокатов ", работающих в одной и той же фирме в качестве адвокатов, представляющих ГАК и ГТИ, исполняли обязанности заместителей судей в указанных судах, создавая тем самым конфликт интересов. He claims that both the Hague Regional Court and Court of Appeal cannot be considered to be independent and impartial tribunals, as “a number of lawyers” working in the same firm as the lawyers representing ANWB and TNO also served as substitute judges on the same court, therefore creating a conflict of interest.
Воскресенье для меня — особенный день. Sunday is not an ordinary day to me.
У них есть собственные службы и медицинские записи, иногда даже собственные койки. They have their own service and medical records, sometimes even their own bunk.
Полученные данные не подтверждают гипотезу, согласно которой повышенное потребление глюкозы и улучшение мышечной чувствительности на инсулин в состоянии подвешивания задних конечностей как-либо связаны с атрофией мышц, поскольку на начальном этапе разгрузки мышц атрофия не наблюдается. The data do not support the concept that enhanced glucose utilization and improved muscle insulin sensitivity during hindlimb suspension are related to muscle atrophy, since atrophy does not occur in the early stage of muscle unweighting.
Согласно его утверждению, " ряд адвокатов ", работавших в той же юридической конторе1 в качестве адвокатов, представлявших ГАК и ГТИ, также замещали судей в Окружном суде Гааги и в Апелляционном суде. He argued that “a number of lawyers” working at the same law firm as the lawyers representing ANWB and TNO also served as substitute judges on the Hague Regional Court and on the Court of Appeal.
Рана была смертельной для него. The wound was fatal to him.
Хватит прикидываться Флоренс Найтингейл, скорбящей у больничной койки, как вдовушка. Enough of the Florence Nightingale moping round the sick bed like the little widow.
Два человека, задержанные 22 ноября 2000 года в Тлапа-де-Комонфорте сотрудниками судебной полиции, которые были подвергнуты истязаниям, среди прочего, в виде надевания пластикового мешка на голову, нанесения ударов по животу, подвешивания, заливания уксуса в рот, погружения в воду и угроз с приставленным к голове пистолетом. Two people detained on 22 November 2000 in Tlapa de Comonfort by judicial police: treatment included plastic bags over the head, blows to the abdomen, being hung up, vinegar in the mouth, being ducked under water and being threatened with a gun to the head.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Бранч, твой папаша может открыть бордель и я все равно откажусь от койки в нем. Branch, your daddy could open up a whorehouse and I'd still refuse the offer of a bed.
Из своего собственного опыта Специального докладчика по вопросу о пытках он хорошо знает этот вопрос и полностью доверяет свидетельским показаниям, которые были ему переданы, в частности в силу того, что потерпевшая настаивала на том, что гораздо большим унижением для нее по сравнению с физическими страданиями, причиненными в результате пытки электричеством, водой, подвешивания и потерей шести зубов, явился тот факт, что ее показали чужим людям в обнаженном виде. From his experience as Special Rapporteur on torture, he was quite familiar with the issue and firmly believed the report transmitted to him, particularly since the victim had placed more emphasis on the humiliation of being naked in front of strangers than on the physical suffering he had endured through electric-shock treatment, water torture, being suspended, and having lost six teeth.
Ягнята были забиты для продажи на рынке. The lambs were slaughtered for market.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.