Exemplos de uso de "гарантированной" em russo com tradução "assure"
Traduções:
todos3572
guarantee2049
ensure1254
assure151
warrant65
insure16
underwrite14
certified4
guaranty2
guarentee1
outras traduções16
Таким образом, доступ к ядерной технологии всем государствам-участникам должен предоставляться на гарантированной и предсказуемой основе, а помощь в рамках технического сотрудничества следует предоставлять без каких-либо ограничений.
Therefore, access to nuclear technology by all States parties should be provided on an assured and predictable basis, and technical assistance should be extended without any constraints.
Утверждая стратегию мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ в 1999 году, Исполнительный совет подчеркнул тогда важность наращивания объема регулярных ресурсов и обеспечения их поступления на более гарантированной и предсказуемой основе, что не потеряло своей актуальности и сегодня.
In approving the UNICEF resource mobilization strategy in 1999, the Executive Board stressed the importance of increasing regular resources and making them more assured and predictable, and this continues to be the case today.
Новые стандарты в агропродовольственном секторе, например, не только нацелены на обеспечение гарантированной безопасности продуктов питания и неизменно высокого качества продовольствия, но и приводят к возложению соответствующих рисков и издержек на поставщиков, а также используются в качестве эффективных инструментов управления производственно-сбытовыми цепями.
New standards in the agri-food sector, for instance, not only aim at assuring food safety and continuously high food quality, they also transfer the associated risk and cost onto suppliers, and are used as effective supply-chain governance tools.
Еще одной важной инициативой является Национальная программа по обеспечению гарантированной занятости в сельских районах, благодаря которой право на труд стало одним из основополагающих прав: каждому сельскому домохозяйству выплачивается сумма, эквивалентная величине зарплаты за 100 рабочих дней, что создает своего рода сеть социального страхования; помимо этого, программой предусмотрено улучшение инфраструктуры и доступ к медицинским услугам в сельской местности.
Another notable initiative was the National Rural Employment Guarantee programme, which established the right to work as a fundamental right: the equivalent of 100 days'wages was assured to every rural household, thereby creating a social safety net, and the programme provided improved infrastructure and access to health services in rural areas.
выражается глубокая обеспокоенность в связи с продолжающимся общим сокращением объема основных ресурсов и сохраняющейся чрезмерной зависимостью от ограниченного числа доноров и подтверждается важность увеличения правительствами их взносов и их выплаты в срок, с тем чтобы содействовать обеспечению финансирования ПРООН на предсказуемой, постоянной и гарантированной основе и достичь целевого показателя финансирования на год в отношении основных ресурсов в размере 1,1 млрд. долл.
Expression of deep concern about the continuing overall decline in the level of core resources and the continuing over-dependence on a limited number of donors, and reiteration of the importance of increases by Governments in their contributions and to pay their contributions on schedule, to help to put UNDP funding on a predictable, continuous and assured basis and to reach the annual funding target of $ 1.1 billion for core resources;
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение.
We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения.
Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Но продолжение технологического лидерства Америки совсем не гарантировано.
But America's continued technological leadership is far from assured.
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована.
The battle will be long and difficult, and victory is not assured.
Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным.
The political horse-trading is over for the time being, and the outcome seems assured.
Чтобы гарантировать будущее пенсионеров Европы, требуется не меньшая дальновидность.
An equally bold vision is required to assure Europe’s future pensioners.
Мы можем гарантировать Вам быстрое и тщательное выполнение Вашего поручения.
We can assure you of our immediate attention.
Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно.
Getting performance enhancing drugs out of sport will not be easy, and success is not assured.
Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом.
Political change in Pakistan is assured, but it will come about in a way that cannot be foreseen.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения.
Security rested on a balance of fear, as reflected in the concept of mutually assured destruction.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
It was costly in many ways, but it assured him of multiple, competing flows of information.
Во время холодной войны, взаимно гарантированное уничтожение было согласованно в отчетах обеих сторон.
Mutually assured destruction was explicitly acknowledged during the Cold War in statements from both sides.
Армия всегда была мощнейшей силой, которая гарантировала, что Пакистан не пойдет по пути Ирана.
The army has always been the strongest bulwark in assuring that Pakistan does not go the way of Iran.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie