Exemplos de uso de "главами" em russo com tradução "leader"
Государство-участник не сбрасывает со счетов существование острого соперничества между главами двух доминирующих политических партий, а именно: руководителем АЛ и руководителем Национальной партии Бангладеш (которую в настоящее время, среди прочих, поддерживает ДП).
The State party is not unaware of the existence of strong rivalries between the leaders of the two dominant political parties, namely the AL and the Bangladesh National Party (currently supported, inter alia, by the JP).
Что действительно удивительно, так это то, что при растущих разногласиях (можно даже назвать это «расколом») между Соединенными Штатами и их европейскими союзниками встречи г-на Буша с главами европейских государств прошли очень гладко.
What is surprising is that, given the differences now arising between the US and its allies - the word schism might not be inappropriate - Mr. Bush's meetings with Europe's leaders proceeded so smoothly.
Таким образом, ведется работа для повышения степени понимания гендерных проблем главами общин, как традиционных, так и религиозных, за счет активного участия женских организаций и центров изучения проблем женщин/гендерных проблем в конкретных программах, целью которых является обеспечение поддержки гендерного равенства и справедливости в семье и обществе.
Therefore, development of gender sensitivity among community leaders, both traditional and religious, has been enhanced through active participation of women organizations and women/gender study centers in specific programs to build support for gender equality and justice in the family and society.
Душанбинская Декларация от 5 июля 2000 года, подписанная главами государств — участников ШОС, обязывает государства вести борьбу с контрабандой, нарушениями таможенных правил и налогового законодательства, относящегося к товарам, перемещаемым через таможенную границу государства, пресекать незаконный оборот через таможенную границу государства наркотических средств, оружия, а также оказывать содействие в борьбе с международным терроризмом.
The Dushanbe Declaration of 5 July 2000, signed by the leaders of the member States of the Shanghai Cooperation Organization, binds the States to combat smuggling, the infringement of customs regulations and tax legislation relating to goods transported across the customs border of a State, to suppress illicit trafficking across the customs border of a State in narcotic substances and arms, and also to cooperate in combating international terrorism.
Я прибыл, чтобы сместить Зо 'ора с поста главы Синода.
I have come to remove Zo 'or as Leader of the Synod.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
Речь главы Германии в греческом городе сыграла бы огромную роль в ее появлении.
A speech by Germany’s leader in a Greek city could go a long way toward delivering it.
Но разрешение проблемы заключается в изменении системы, а не только в смене главы.
But the solution lies in changing the system, not just the leader.
Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона "Ликуд".
On the right is Bibi Netanyahu, a former prime minister and leader of Sharon's old Likud party.
Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава «Хезболлы» Шейх Хасан Насралла, популярны.
Europe must also recognize why leaders like Hezbollah’s Sheikh Hasan Nasrullah are popular.
Да, спикер, глава большинства в сенате и президент достигли соглашения, и мы снова запустили Америку.
Yeah, the Speaker, Senate Majority Leader, and POTUS, they thrashed out a deal - and we switched America back on.
Несмотря на кажущееся бессилие МУС, главы многих государств прикладывают все усилия к тому, чтобы задержать обвинение.
Despite the ICC's seeming powerlessness, many governments' leaders are engaged in strenuous efforts to block the indictment.
Поскольку человечество отчаянно тоскует по чувству сопричастности и авторитету вождя, люди естественным образом создают группы, во главе которых стоят вожди.
Because mankind has a deep yearning for a sense of belonging and for leadership, humans naturally form groups with established leaders.
Будучи ещё подростком, он столкнулся с захватом его страны, и должен был что-то делать - он был главой этой страны.
As a teenager, he faced the invasion of his country, and had to deal with it - he was the leader of the country.
Главы государств договорились способствовать развитию торговых и инвестиционных отношений и продолжать работать в направлении создания стабильных и продуктивных двусторонних отношений.
Both leaders agreed to facilitate trade and investment ties, and to continue working toward a stable and productive bilateral relationship.
Часть этнических групп все еще придерживаются матриархальной системы, и женщина там является главой семьи, имея, таким образом, право распоряжаться семейной собственностью.
Some ethnic groups still follow matriarchal system and women are leaders of the family, thus having the right to decide their family's properties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie