Exemplos de uso de "главных целей" em russo com tradução "principal objective"
Traduções:
todos218
principal objective67
main goal38
primary objective38
central objective14
chief goal2
chief objective2
overall objective1
key target1
outras traduções55
Рассмотрение проблем таких " более слабых " участников торговли- одна из главных целей Форума.
Addressing the problems of these “weaker” stakeholders is one of the principal objectives of the Forum.
Образование и здравоохранение фигурируют в ряду главных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Education and health care are among the principal objectives of the Millennium Development Goals.
Пока же мы призываем ЮНЕСКО продолжать играть ее роль в достижении ее идеалов, ставящих моральную и интеллектуальную солидарность в ряд ее главных целей.
Meanwhile, we call on UNESCO to continue to play its role in the fulfillment of its ideals which place moral and intellectual solidarity among its principal objectives.
Поэтому одной из главных целей Организации должно быть создание и укрепление в каждой стране национальной системы защиты прав человека, отражающей международные нормы в этой области.
The emplacement or enhancement of a national protection system in each country, reflecting international human rights norms, should therefore be a principal objective of the Organization.
Поэтому одной из главных целей Организации должно быть создание или укрепление в каждой стране национальной системы защиты прав человека, отражающей международные нормы в этой области.
The emplacement or enhancement of a national protection system in each country, reflecting international human rights norms, should therefore be a principal objective of the Organization.
Одной из главных целей Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) является оказание помощи странам в обеспечении более тесной интеграции в эти широкие экономические системы.
One of the principal objectives of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) is to help countries become better integrated into these large economic frameworks.
Одной из главных целей должно быть создание внутри страны эффективных организаций, занимающихся правами человека, и создание или укрепление национальной системы защиты прав человека, отражающей международные нормы в этой области.
Building strong human rights institutions at the domestic level and the emplacement or enhancement of national protection systems, reflecting international norms, should be a principal objective.
Вместе с тем, учитывая, что оно является инструментом достижения устойчивого мира и содержит в широком смысле стратегии достижения некоторых главных целей наших постконфликтных программ, мы будем подходить к его осуществлению избирательно.
However, because it is an instrument for sustainable peace, and because it contains, generally speaking, strategies for achieving some of the principal objectives of our post-conflict programmes, we shall take a selective approach towards its implementation.
Одной из главных целей КРТПП является облегчение и углубление интеграции всех стран, в особенности стран с переходной экономикой, в европейскую и глобальную экономику и предотвращение возникновения новых барьеров на путях торговли в регионе.
Among the principal objectives of the CTIED is to facilitate and strengthen the integration of all countries, and especially those in transition, into the European and global economy, and to prevent the development of new barriers to trade within the region.
В 2002 году в своем докладе " Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований ", Генеральный секретарь заявил, что " … одной из главных целей Организации должно быть создание и укрепление в каждой стране национальной системы защиты прав человека, отражающей международные нормы в этой области ".
In 2002, in his report “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change”, the Secretary-General stated that “the emplacement or enhancement of a national protection system in each country, reflecting international human rights norms, should … be a principal objective of the Organization”.
отмечая с глубокой озабоченностью, что сейчас, когда третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации приближается к концу, многие из его главных целей не были достигнуты, главным образом вследствие отсутствия политической воли и приверженности, в том числе отсутствия адекватных средств,
“Noting with grave concern that, as the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination draws to a close, most of its principal objectives have not been achieved, largely owing to lack of political will and commitment, including lack of adequate funding,
Министерство минеральных ресурсов при содействии Всемирного банка, министерства по вопросам международного развития и Агентства Соединенных Штатов по международному развитию в настоящее время готовит всеобъемлющую программу послевоенного подъема экономики страны с упором на достижение двух главных целей, а именно поддержание гражданского порядка в районах добычи и создание прочной нормативной основы для горной добычи и маркетинга.
The Ministry of Mineral Resources, with assistance from the World Bank, the Department for International Development and the United States Agency for International Development is currently preparing a comprehensive post-war recovery programme focusing on two principal objectives, namely, maintaining civil order in the mining areas and establishing a sound regulatory framework for mining and marketing.
Разнообразное сотрудничество, о котором говорится в докладе, показывает, что региональные проблемы, как экономического, так и социального характера тесно взаимосвязаны и что для придания импульса усилиям, направленным на дальнейшее развитие сотрудничества и интеграции между странами нашего региона, а это — одна из главных целей ЛАЭС, необходимо обеспечить координацию деятельности по решению все более сложных и разнообразных вопросов.
The diversification referred to in the report demonstrates that regional affairs, both economic and social, are closely interlinked, and that in providing an impetus for greater cooperation and integration among the countries of the region — one of the principal objectives of SELA — coordination is required with regard to issues that are increasingly complex and diverse.
Вместе с тем сокращение масштабов нищеты стоит в ряду главных целей программ и деятельности международных финансовых учреждений, и как Европейский союз, так и Соединенные Штаты, а также страны " восьмерки " в ходе своих недавних встреч на высшем уровне взяли на себя обязательства, которые имеют важное значение не только для стран, непосредственно затронутых проблемой нищеты, но и для безопасности и стабильности во всем мире.
However, poverty reduction had become the principal objective of the programmes and activities of the international financial institutions, and both the European Union and the United States, as well as the G-8 countries at their recent summit, had made commitments that were important not only for the countries directly concerned by the problem of poverty but also for security and stability in the world.
В этой связи позвольте мне напомнить три главные цели, которым служат эти реформы.
In this regard, allow me to recall the three principal objectives sought by the reforms.
Главная цель террористов заключается в том, чтобы подорвать основы современной цивилизации, существом которых является международные право.
The principal objective of terrorists is to undermine the foundations of modern civilization, whose core is without doubt international legality.
Главная цель Договора состоит в полном и комплексном прекращении дальнейшего качественного совершенствования и наращивания запасов ядерного оружия.
The principal objective of the Treaty is to terminate fully and comprehensively the further qualitative and quantitative development of nuclear weapons.
Его главная цель заключается в оказании поддержки созданию или укреплению национальных учреждений в соответствии с Парижскими принципами.
Its principal objective is to support the establishment or strengthening of national institutions in accordance with the Paris principles.
Шесть лет назад моей главной целью был мир — обеспечение права каждого сьерралеонца на жизнь в условиях мира и безопасности.
Six years ago my principal objective was centred on peace — the right of every Sierra Leonean to live in peace and security.
Главная цель межконголезского диалога состоит в том, чтобы, действуя на основе согласия, создать новый политический строй и добиться национального примирения.
The principal objective of the inter-Congolese dialogue is to create, in a consensual manner, a new political dispensation and national reconciliation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie