Exemplos de uso de "глобальных выбросов" em russo

<>
Попытки по возобновлению обязательств в отношении глобальных выбросов углекислого газа, предпринятые в 2010 году, провалились. Attempts in 2010 to rekindle commitment to a global carbon-emission deal have failed.
До настоящего времени богатые страны, население которых составляет лишь 15% от всего мира, ответственны за более чем 75% глобальных выбросов диоксида углерода (CO2) и, таким образом, за основную часть вреда, нанесенного окружающей среде. Up to now, with only 15% of the world's population, rich countries have been responsible for more than 75% of global carbon dioxide (CO2) emissions, and thus most of the environmental damage.
Нежелание Америки, как крупнейшего загрязнителя мира, ответственного примерно за четверть глобальных выбросов углерода, делать что-то еще для их сокращения - можно понять, если не простить. As the world's largest polluter, accounting for roughly a quarter of global carbon emissions, America's reluctance to do more is perhaps understandable, if not forgivable.
Существует значительная задержка между уменьшением выбросов углекислого газа и понижением температуры - даже уменьшение глобальных выбросов на половину к середине века едва ли можно будет ощутить к концу века. There is a significant delay between carbon cuts and any temperature drop - even halving global emissions by mid-century would barely be measurable by the end of the century.
Вместо этого система добровольных обязательств по смягчению последствий влияния климата дает возможность роста глобальных выбросов парниковых газов вплоть до 2030 года, что, вероятно, приведет к потеплению на 3-3,5 ? Цельсия к 2100 году. Instead, the agreement’s system of voluntary mitigation pledges will allow global emissions to rise until 2030, likely leading to a warming of 3-3.5º by 2100.
Если мир хочет добиться успеха в быстром сокращении глобальных выбросов, чтобы не дать изменениям климата достичь катастрофического уровня, сокращение ГФУ является разумным – пожалуй, самым разумным – первым шагом. If the world is to succeed in quickly reducing global emissions to prevent climate change from reaching catastrophic levels, reducing HFCs is a sensible – perhaps the most sensible – first step.
Каким бы ни было окончательное соглашение в Париже, переговорщики по климату должны убедиться, что начисленные убытки от глобальных выбросов несутся справедливо и не останутся единственным бременем тех, кому причиняется наибольший ущерб. Whatever the ultimate agreement in Paris, climate negotiators must ensure that the accrued losses resulting from global emissions are borne fairly and do not remain the sole burden of those suffering the greatest harm.
Лоббирование ископаемого вида топлива, нежелание правительств в промышленно развитых странах, и отстранение избирателей, задержали и препятствовали появлению эффективного соглашения по сокращению глобальных выбросов парниковых газов. Fossil-fuel lobbies, reluctant governments in industrialized countries, and disengaged electorates have delayed and obstructed the emergence of a robust agreement to reduce global greenhouse-gas emissions.
Взяв на себя эти обязательства, лидеры ГЭФ, страны которых делают более трех четвертых глобальных выбросов, положат твердую основу для успеха в Копенгагене. By making these commitments, the MEF leaders, whose countries account for more than three-quarters of global emissions, would lay a firm foundation for success in Copenhagen.
И Африканцы уже в значительно большей степени подвержены неблагоприятным последствиям изменения климата, даже несмотря на то, что они несут коллективную ответственность за менее 4% глобальных выбросов парниковых газов. And Africans are already disproportionately exposed to the adverse effects of climate change, even though they are collectively responsible for less than 4% of global greenhouse-gas emissions.
В ближайшем десятилетии мы должны достичь пика глобальных выбросов углекислого газа, а затем быстро сократить его, установив к середине столетия баланс между объемами выбросов и естественными абсорбирующими способностями планеты. We must bring global emissions to a peak in the next decade, drive them down rapidly thereafter, and establish a balance between emissions and the planet’s natural absorptive capacity by the second half of the century.
Латинская Америка и Карибский бассейн принимают согласованные меры по содействию снижению глобальных выбросов и могли бы сделать гораздо больше с финансированием и передачей технологий из развитых стран. Latin America and the Caribbean are taking concerted action to help bringing down global emissions and could do much more with funding and technology transfers from developed countries.
Это не является вопросом помощи, а справедливости, учитывая, что на долю Африки приходится так мало глобальных выбросов, но она больше всего страдает от изменения климата. This is not a question of aid, but of fairness, given that Africa contributes so little to global emissions but stands to suffer the most from climate change.
Соглашение в Париже охватывает более 180 стран, а также по меньшей мере 90% глобальных выбросов CO2. The agreement in Paris is set to include more than 180 countries, and cover at least 90% of global CO2 emissions.
Страны с высоким уровнем доходов выбросили примерно 18 миллиардов тонн СО2 в этом году – около половины всех глобальных выбросов. High-income countries emitted around 18 billion tons of CO2 this year – roughly half of all global emissions.
Все это поддерживает отрасль, которая производит массивную долю глобальных выбросов и, кажется, решительно настроена на продолжении своих действий. All of this has gone to buttress an industry that produces a massive share of global emissions – and seems dead set on continuing to do so.
На вырубку лесов и их сжигание приходится почти 10% глобальных выбросов углекислого газа. Carbon-dioxide emissions from forest clearing and burning account for nearly 10% of global emissions.
И даже после того, как Дональд Трамп выиграл президентские выборы в США, Меркель все еще верила в него, надеясь на то, что США все еще могут сыграть лидирующую роль в сокращении глобальных выбросов парниковых газов. And even after Donald Trump won the US presidential election, Merkel gave him the benefit of the doubt, hoping against hope that the US might still play a leading role in reducing global greenhouse-gas emissions.
По сути это правильный подход к управлению системными рисками и изменениями в сложных взаимосвязанных системах, а также для успешного управления общими ресурсами, хотя до сих пор он использовался только для сдерживания неумолимого роста глобальных выбросов парниковых газов. Fundamentally, this is the right approach for managing systemic risk and change in complex interconnected systems, and for successfully managing common resources – though it has yet to dent the inexorable rise in global greenhouse-gas emissions.
Для сравнения, в 1997 году Киотский протокол покрывал менее 15% глобальных выбросов. By comparison, the 1997 Kyoto Protocol covered less than 15% of global emissions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.