Exemplos de uso de "говорить всё как есть" em russo

<>
Ты всегда говоришь всё как есть. You always tell it like it is.
И настоящий друг говорит всё как есть. And a real friend just tells it like it is.
Но зато он говорит всё как есть, ты же знаешь. That Wally can be a bit blunt, but at least he tells it like it is.
Лучшим решением проблемы является закрытие убыточной позиции или же можно оставить всё как есть - это зависит от того, насколько трейдер может контролировать свои желания; The best solution is to close the loss-making position or leave everything as is -- depending on how much the trader can control his desires.
Понимаешь, я обязана сказать тебе всё как есть, милая. I mean, I have to just tell it to you like it is, honey.
Он сказал, что хотел оставить всё как есть и сообщить о находке. He said he first wanted to leave it alone and report it.
Говори, всё как есть, хорошо? Just keep it straight, okay?
Но я тебя не обвиняю, просто говорю всё как есть. And I ain't laying blame, just putting words to truth.
Я пытался ей объяснить, что это я раздавал приказы, лёжа на больничном, что не мог оставить всё как есть, но, как выяснилось, ты с ней уже поговорила. Tried to tell her that I was the shot caller on this from my sickbed, that I just couldn't let it go, but apparently you'd already talked to her.
Я просто говорю вам, всё как есть. I'm just telling you like it is.
Оставьте всё как есть. Leave everything as it is.
Лучший выход - это оставить всё как есть, и надеяться на лучшее. The best course is to leave it alone and hope for the best.
Прошу тебя, оставь всё как есть. Leave everything, as it is right now.
Номер четыре, будьте уверены, что мы выйдем к народу и скажем всё как есть. Number four, has us in order to show and to speak with clarity.
Я наконец-то сказал Сюзан Теллер всё как есть. I finally told Susan Teller what was what.
Я не знаю, как это лучше сказать, Так что скажу всё как есть. And I don't really know how to break it to you, so I'm just going to come right out and say it.
Оставив всё как есть (как говорится, «пиная банку вдоль дороги»), мы выберем не надёжную стратегию решения проблемы инфраструктурных нужд мира. “Kicking the can down the road” is not a viable strategy for dealing with the world’s infrastructure needs.
Давайте оставим всё как есть" Let's leave it as it is."
оставить ли пока всё как есть?" Or should I leave the piece intact as it is right now?"
Если Вы хотите просто разглагольствовать, почему бы мне не оставить картонную себя и Вы можете говорить всё, что Вы хотите. If you wanna bloviate, I'll leave a cut-out of myself and you can talk all you want.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.