Sentence examples of "говорить не в пользу" in Russian
Однако уже 25 числа мировой судья принял решение не в пользу "Росбалта":
However, already on the 25th the magistrate judge reached a decision not in favor of "Rosbalt":
Если движение на рынке происходит в пользу клиента, то клиент может получить хорошую прибыль. Но даже малое движение на рынке не в пользу клиента может привести к потере всех средств клиента.
If the underlying market movement is in the Customer's favour, the Customer may achieve a good profit, but an equally small adverse market movement can not only quickly result in the loss of the Customers' entire deposit.
С другой стороны, избыток предложения и по-прежнему слабый мировой спрос не в пользу устойчивого роста.
Having said that, the excessive supply and the still-weak global demand argues against a sustained rally.
Настроение рынка, фундаментальные и технические факторы сложились не в пользу франка, поэтому быки, должно быть, будут сохранять контроль до тех пор, пока цены удерживаются выше бычьей тренд линии около .9530.
The market’s sentiment, fundamentals, and technicals are all aligned against the franc, so bulls should maintain the upper hand as long as rates hold above the bullish trend line near .9530.
Потому что ее соседи решили привлечь «дармовую силу» и перераспределять доходы не в пользу создания рабочих мест?
Was it because Poland‘s neighbors wanted “free stuff” and were consumed with efforts to redistribute wealth away from job creators?
Сегодня, похоже, налицо бесспорные признаки изменения, и это изменение не в пользу Соединённых Штатов Америки.
Now there appears to be an unquestionable sign of change and it’s not change for the better for the United States.
Данные по США я брал с сайта Бюро статистики труда, и они показывают картину, которая отнюдь не в пользу Америки:
Taking my American data from the Bureau of Labor Statistics, I came up with the following:
Многое изменилось на Ближнем Востоке в течение последних двух лет - и не в пользу Турции.
Much has changed in the Middle East during the past two years, and not to Turkey's advantage.
Они боятся не ядерной атаки на Израиль, а, скорее, гонки ядерных вооружений в регионе и драматической смены власти не в пользу Израиля.
They do not fear a nuclear attack against Israel, but rather a nuclear arms race in the region and a dramatic shift in power to Israel's disadvantage.
Это аргумент не в пользу большей миграции, но лучшей миграции - хорошо продуманной и спланированной.
This is an argument not for more migration, but for better migration - well thought out and planned.
И они могут сделать разумный вывод о том, что его нежелание направить часть своей зарплаты на "Фокс Ньюс" на счёт 401(k) является очень сильным аргументом, свидетельствующим не в пользу слов, слетающих с его уст.
And they might reasonably conclude that his failure to channel some of his Fox News salary into a 401(k) account is a very powerful argument against the words coming out of his mouth.
или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу "Братьев".
either accept the constitutional addendum decreed by the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), which practically eviscerated the presidency, or the presidential election's outcome would not be decided in the Brothers' favor.
И если они сойдутся в этих асфальтовых джунглях, счет будет не в пользу Кларка.
And if they rumble in the asphalt jungle, Clark could go down for the count.
Стабильность и территориальная целостность Персидского залива является стратегическим приоритетом Турции, это явно не в пользу Ирана.
The stability and territorial integrity of the Gulf States is a strategic priority for Turkey; that is clearly not the case for Iran.
Более того, если только король Михаил или любой другой заявитель на право собственности решит, что с ним обошлись несправедливо в деле о реституции, он может обратиться в Суд Европейских Сообществ, и если последний примет решение не в пользу правительства, это может нанести сокрушительный удар по и так уже испорченному имиджу страны.
Moreover, should King Michael or any other claimant think himself unjustly treated on a matter of restitution, he or she could take their claim to the European Court of Justice, where a decision against the government would deal a devastating blow to the country’s already damaged image.
Более того, значительная часть делового сообщества во всём мире, в том числе на Западе, до сих пор пытается определить, как именно можно сделать успешными программы повышения инклюзивности и разнообразия. В частности это касается обеспечения равенства условий, которые по-прежнему склоняются не в пользу женщин.
In fact, much of the business community around the world, including in the West, is still trying to figure out how to make inclusion and diversity programs successful, including with respect to leveling a playing field that is still tilted against women.
Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров «Братьев-мусульман» собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют: или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу «Братьев».
One received a phone call informing him that a senior Muslim Brotherhood leader was coming to announce that the group was being blackmailed: either accept the constitutional addendum decreed by the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), which practically eviscerated the presidency, or the presidential election’s outcome would not be decided in the Brothers’ favor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert