Exemplos de uso de "городскими районами" em russo
Важнейшим условием успеха является рациональное управление — обеспечение транспарентного, ответственного, подотчетного, справедливого и эффективного руководства городами, населенными пунктами и городскими районами.
A key to success is good governance — the promotion of transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of towns, cities and metropolitan areas.
В мае 2001 года был проведен практикум по вопросам управления Хабитат и населенными пунктами в целях возобновления диалога между лицами, отвечающими за управление городскими районами, и их жителями.
In May 2001, a workshop on habitat and human settlements management was held with a view to renewing the dialogue between managers and users of urban space.
Содействие потокам между сельскими и городскими районами за счет обеспечения инфраструктуры лежит в основе стратегий развития сельских районов и центров обслуживания, которые являются наиболее популярными стратегиями планирования регионального развития в развивающихся странах.
Facilitation of rural-urban flows through infrastructure provision lies at the heart of rural growth and service-centre strategies, which are among the most popular regional development planning strategies in developing countries.
Наше третье предложение заключается в формировании бюджетных механизмов и стимулов в консультации с нашими законодателями в целях более эффективного управления городскими районами и увязки процесса децентрализации с мерами по комплексному регулированию землепользования и развитию городских районов.
Our third proposal is to develop budgetary instruments and incentives, devised in consultation with our legislators, with a view to enhancing urban governability and relating the process of decentralization to integral land management and urban development policies.
Кроме того, оценка показала, что различия в отношении к образованию девочек более существенны между центром (городскими районами) и субпровинциями (в пределах каждого вилайета), чем между самими вилайетами, и подтвердила, что по сравнению с сельскими семьями городские семьи придают образованию девочек большее значение.
The evaluation also revealed that differences in perceptions on the importance of girls'education are larger between the centre (urban) and subprovinces (within each province) than between provinces, and confirmed that urban families attach more value to the education of girls than rural families.
Г-жа Сайга, комментируя ответ делегации о том, что между сельскими и городскими районами в Маврикии нет различий, говорит, что она лишь процитировала доклад, в котором утверждается, что статистика свидетельствует о наличии некоторой разницы в уровне образования женщин в городских и сельских районах.
Ms. Saiga, commenting on the delegation's response that there was no difference between urban and rural areas in Mauritius, said that she had merely been citing the report, which stated that statistics showed some disparities in the educational levels of women in urban and rural areas.
По мере роста их уровня жизни эти группы населения начинают приобретать собственность в районах, которые являются более пригодными для проживания по своему характеру по сравнению с городскими районами с высокой плотностью населения и которые прежде всего более доступны с точки зрения налогов на собственность и проживание.
As their standard of living rises, they seek to acquire property in areas that are more residential in character than their dense urban neighbourhoods and, above all, more affordable as far as property and local taxes are concerned.
С другой стороны, в ряде стран вследствие падения реальной заработной платы, немалую часть сферы распределения личных доходов затронул процесс " уравнительного спада " между сельскими и городскими районами, исчисляющийся как отношение доходов лиц наемного труда к доходам фермеров на небольших земельных участках, исчез, что подразумевало скатывание значительного числа городских рабочих за черту нищеты.
On the other hand, in some countries there has been a process of “equalizing downwards” across much of the personal income distribution as real wages have fallen and the rural-urban gap, measured in terms of the ratio of wage earners'incomes to incomes of farmers on small holdings, has disappeared, pushing a large number of urban workers below the poverty line.
Прежняя и нынешняя политика в отношении населенных пунктов, направленная на укрепление связей между сельскими и городскими районами и тем самым на максимальное использование преимуществ устойчивого развития в городских районах, в сельских районах может быть подразделена на две основные категории, что будет сводиться к политике перераспределения численности населения и политике роста и центров обслуживания.
Past and present human settlement policies designed to strengthen rural-urban linkages- and so in part to maximize the benefits of sustainable urban development on rural areas- may be divided into two main categories, population redistribution policies, and growth and service-centre policies.
После всех этих углубленных реформ наша новая политика в отношении городов будет содействовать применению глобальных подходов и принятию конкретных мер в этой области, что приведет в свою очередь к более эффективному управлению городскими районами и удовлетворению потребностей наших граждан с учетом нынешних сдерживающих факторов на макроэкономическом уровне, а также предсказуемых изменений в общемировой экономике.
Following all of these in-depth reforms, our new urban policy will encourage global approaches and concrete actions in the field, leading to better urban administration and helping meet the needs of our citizens, taking into account current macroeconomic constraints as well as foreseeable changes in the global economy.
Для достижения своих целей в области ИКТ федеральное правительство приняло следующие меры: это либерализация и децентрализация управления коммуникационной отраслью; выдача лицензий трем операторам глобальной системы мобильной связи (GSM); обеспечение стационарного беспроводного доступа к 34 операторам в 36 штатах и федеральном столичном округе Абудже, а также стимулирование универсального доступа и преодоление «пропасти» между сельскими и городскими районами.
To achieve its ICT objectives, the federal Government has taken the following actions: the liberalization and deregulation of the communications sector; the licensing of three global system for mobile communications (GSM) operators; and the issuance of fixed wireless access to 34 operators, covering the 36 states and the federal capital territory of Abuja, to stimulate universal access and bridge the rural-urban divide.
В то же время с учетом уже достигнутых высоких процентных показателей охвата городских районов, значительного разрыва между сельскими и городскими районами в процентных показателях охвата и значительного разрыва между охватом населения водоснабжением, с одной стороны, и санитарией — с другой стороны, есть основания для изменения приоритетов в пользу водоснабжения сельских районов и санитарии в целом, в частности в городских и пригородных стихийно сложившихся поселениях.
At the same time, given the already high urban coverage rate, the large rural-urban gap in coverage rates, and the wide disparity between water coverage and sanitation coverage, there is a case for rebalancing priorities towards rural water supply and towards sanitation generally and, particularly, in urban and peri-urban informal settlements.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie