Beispiele für die Verwendung von "государствах" im Russischen
Übersetzungen:
alle29567
state28291
country1036
community99
polity21
body politic3
andere Übersetzungen117
Методологии оценки проектов в новых независимых государствах
Methodologies for project appraisal in the New Independent States
В других государствах продолжается становление гражданского общества, поддерживаемое национальными правительствами, африканским Союзом и международным сообществом.
In many others, civil society continues to grow, supported by national governments, the African Union, and the international community.
Стыд также присутствует в бывших коммунистических государствах.
Shame is also present in the ex-Communist states.
Во многих демократических государствах также действуют законы, запрещающие провоцирование ненависти или насилия.
Many democratic countries also have laws against inciting violence or hatred.
Участники Форума признали, что повседневная деятельность общин в малых островных развивающихся государствах может влиять на степень их уязвимости, и отметили необходимость планирования развития прибрежных районов в будущем в целях смягчения неблагоприятных последствий изменения климата.
The Forum acknowledged that daily activities within communities in SIDS could impact on their vulnerability, and noted the need to plan for future coastal developments in order to manage the adverse impacts of climate change.
В пост коммунистических государствах этот процесс остается незавершенным.
In the postcommunist states this process remains incomplete.
Стоимость полноценной поддержки беженцев в прифронтовых государствах оценивается, по меньшей мере, в 20 млрд евро ежегодно.
Full support for refugees in frontline countries is estimated to cost at least €20 billion per year.
Даже в национальных государствах это не всегда самоочевидно.
Even in nation-states, this is not always self-evident.
Значительная доля голодающих мира живут в государствах, раздираемых внутренними конфликтами или не имеющих нормального работающих правительств.
A considerable proportion of world hunger occurs in countries suffering from domestic strife or severe government dysfunction.
Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах?
Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution?
Как считает президент, «надо посмотреть, как в европейских государствах решается этот вопрос, и все станет ясно».
"We must have a look at how such issues are solved by our neighbors in European countries, and all will become clear," he said.
Во всех этих государствах существует опасность развития ожесточенных конфликтов.
All these states are in peril of sliding into violent conflict.
Именно этот компонент отсутствовал и отсутствует не только в Ираке, но и в других государствах, управляемых деспотами.
That has been the missing ingredient, not only in Iraq, but also in other countries ruled by despots.
В четырех государствах продолжительность альтернативной службы равна продолжительности военной службы.
Four States had alternative service for the same length as military service.
Теперь рейтинги одобрения Ирана в этих государствах упали ниже 25% (в Саудовской Аравии рейтинг составил всего 15%).
Now Iran’s favorable ratings in these same countries have fallen to less than 25 percent (Saudi ratings have plummeted to 15 percent).
В европейских государствах уже приняты противоречивые решения по данному вопросу.
Already, European states have made conflicting decisions on these topics.
Как и в других государствах региона, у Намибии высокий уровень заболеваемости СПИДом: почти 17% населения страны ВИЧ-инфицированы.
And, like other countries in the region, it faces a high level of HIV/AIDS – nearly 17% of the population are HIV-positive.
Доказательством является существование практически всемогущих и вездесущих лобби во всех государствах.
The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby.
Ни одна африканская страны не может одержать уверенной победы над малярией, пока эта болезнь свирепствует в соседних государствах.
No single African country can reliably eliminate malaria so long as the disease remains rampant among its neighbors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung