Exemplos de uso de "государств" em russo com tradução "country"

<>
Это время Вашингтона, образование новых государств. It is Washington here, building, building countries.
Футбольные успехи стали частью "мягкой силы" государств. Football success has become part of countries' "soft power."
Он ослабил несколько европейских государств менее стойких, чем Германия. It impaired a number of European countries less robust than Germany.
Действительно, несколько государств уже высказали свою озабоченность по этому поводу. Several countries have indeed already expressed concerns.
Северная Корея является одним из самых закрытых государств в мире. North Korea is one of the most insular countries in the world.
Соглашение о применении многостороннего контроля на границах государств- членов МЕРКОСУР; Agreement on the implementation of integrated border controls among the MERCOSUR countries;
Ответ может быть найден в неспособности обоих государств отречься от прошлого. The answer may be found in the failure of both countries to relinquish the past.
К тому времени, страны с нетерпением наблюдали за финансовыми моделями других государств. By that time, countries were looking with eager interest at financial models developed elsewhere.
Движение неприсоединения также выступало за включение в состав ООН всех суверенных государств. The non-aligned movement also stood for the principle of including in the UN, as a matter of right, all sovereign countries.
Однако для государств, как и для людей, жизнь продолжается и после развода. But for countries, as for people, life goes on after divorce.
Они использовали белорусско-российские учения для оправдания проводящейся «социальной милитаризации» соответствующих государств. They used the drill to justify the ongoing “social militarisation” of their respective countries.
Однако, в отличие от государств, нервные системы могут использовать различные формы правления одновременно. Unlike countries, however, nervous systems can implement multiple forms of government simultaneously.
В прошлом США настаивали на попытках навязать свои модели развития и демократизации иностранных государств. In the past, the US has insisted on trying to impose its own models of development and democratization on foreign countries.
Четвёртый слой состоит из "отстающих стран" - беднейших государств мира с более чем миллиардным населением. The fourth tier comprises countries that are lagging behind - the world's poorest economies, with more than a billion people.
недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств. recently, a Turk was chosen for the first time and by a majority vote to be Secretary General of the Organization of Islamic Countries.
Страны-члены Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, на восточном фланге Бирмы, сделали похожие выводы. The member countries of the Association of South East Asian Nations, on Burma's eastern flank, have made similar calculations.
Среди европейских государств наиболее уязвима Франция, взявшая на себя роль лидера в борьбе против ИГИЛ. Of the European countries, France, which has assumed a leadership role in the fight against ISIS, is the most vulnerable.
Крупные инвесторы, в особенности резервные фонды азиатских государств, начинают все больше нервничать по этому поводу. Big investors, particularly Asian countries’ reserve funds, are increasingly nervous.
Правительства других государств, похоже, стараются дистанцироваться от проблемы, опасаясь возможного распространения инфекции на их страны. Other countries' governments, it seems, have been trying to distance themselves from the problem, fearing a contagion that they know is likely to spread.
Для суверенных облигаций, находящихся у других государств, Парижский клуб стран-кредиторов разработал процедуры управления долгом. For sovereign bonds held by other sovereigns, the Paris Club of creditor countries has developed procedures for handling the debt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.