Exemplos de uso de "готовым" em russo

<>
Нужно, чтобы птичник выглядел готовым. We need this place looking ready.
GBP / USD выглядит готовым упасть ниже 1.4600 GBP/USD looks willing to break below 1.4600
Платформа бережливого производства Microsoft Dynamics AX основана на производственных потоках, которые описывают процессы производства начиная от сырья и заканчивая готовым продуктом. The Microsoft Dynamics AX lean manufacturing framework is based on production flows that describe production processes from the material stage through the finished product stage.
FTSE Великобритании прорвался выше уровня 6900, и кажется готовым к росту до отметки 7000. The UK’s FTSE has broken back above the 6900 level and it looks poised for a rally towards 7000.
Мы можем работать с готовым сайтом группы либо настроить его так, как это нужно нашей организации. We can use our team site as-is, or change the design to fit our organization.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость. China should stand ready to pick up the slack.
Кроме того, некоторые террористические группировки имеют доступ к людям, готовым к самоубийству — у армий современных демократий таких возможностей нет. In addition, some terrorist groups have access to people willing to commit suicide, an option that is not available to the armies of contemporary democracies.
Для атрибутов партии можно определить атрибуты для обеих готовых номенклатур и их ингредиентов и выбрать являющихся ингредиентами проходят вдоль их характеристик или значений атрибутов к готовым номенклатурам. For batch attributes, you can define attributes for both the finished items and their ingredients, and select which ingredients pass along their characteristics or attribute values to the finished items.
Трамп, который первоначально казался стремящимся укротить гегемонистские стремления Китая, теперь кажется готовым отдать этой стране новые позиции, усугубив таким образом главную ошибку внешней политики администрации Обамы. Trump, who initially seemed eager to challenge China’s hegemonic ambitions, now seems poised to cede more ground to the country, compounding a major foreign-policy mistake on the part of the Obama administration.
Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам. I felt not quite ready for that job.
Одна зона включается - другая выключается, не тормозя вас, делая вас готовым к ошибкам, и вы не лишены творческих импульсов. One area turns on, and a big area shuts off, so that you're not inhibited, so that you're willing to make mistakes, so that you're not constantly shutting down all of these new generative impulses.
Любая специальность, в которой человек выполняет функцию взаимодействия – между, скажем, системой навигации и автомобилем, документами на различных языках, ингредиентами и готовым блюдом или симптомами и соответствующей болезнью – теперь находится под риском исчезновения. Any job in which people serve as an interface – between, say, a GPS and a car, documents in different languages, ingredients and a finished dish, or symptoms and a corresponding disease – is now at risk.
Кроме того, MACD выглядит готовым пересечь выше свою сигнальную линию. Moreover, the MACD looks ready to cross above its signal line.
Это означает, что состояние перемещается от хеджеров к спекулянтам, готовым занять противоположные позиции; это перемещение можно спрогнозировать и использовать. This amounts to a transfer of wealth from hedgers to speculators willing to take opposite positions; this transfer can be predicted and exploited.
Саддам опять окажется победителем, готовым продолжить игру с новыми силами. Saddam will be the winner, ready to play another day.
CPPC принял вызов и оказал ценную услугу, представив, регулирующим органам медицинского страхования, готовым выслушать, прошлые нарушения защиты потребителей и несоответствия. The CPPC has risen to the challenge and provided a worthwhile service, by bringing past consumer-protection violations and noncompliance issues to health-insurance regulators who are willing to listen.
«Быть всегда готовым к войне», — сказал Ментор, — «самый верный способ избежать её». To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
Комментируя то, что он рано бросил учебу, он признался, что «это сделало меня бесстрашным, готовым пробовать новое и отвечать за последствия». Commenting on his having dropped out of school at an early age, he stated that “it made me fearless, willing to attempt things and endure the consequences.”
Нужно быть готовым ко всему в условиях меняющегося и непредсказуемого рынка труда. In a dynamic and unpredictable labor market, workers must be ready for anything.
Этот сотрудник должен быть компетентным, готовым оказать помощь и иметь компьютерную связь со многими специалистами, организациями и учреждениями для поиска решений существующих проблем. The official must be reliable, willing to help and have a computer connection with many specialists, organizations and institutions to be able to find solutions to problems.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.