Exemplos de uso de "готовым" em russo com tradução "ready"

<>
Нужно, чтобы птичник выглядел готовым. We need this place looking ready.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость. China should stand ready to pick up the slack.
Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам. I felt not quite ready for that job.
Кроме того, MACD выглядит готовым пересечь выше свою сигнальную линию. Moreover, the MACD looks ready to cross above its signal line.
Саддам опять окажется победителем, готовым продолжить игру с новыми силами. Saddam will be the winner, ready to play another day.
«Быть всегда готовым к войне», — сказал Ментор, — «самый верный способ избежать её». To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
Нужно быть готовым ко всему в условиях меняющегося и непредсказуемого рынка труда. In a dynamic and unpredictable labor market, workers must be ready for anything.
Если Вы еще не чувствуете себя готовым к реальной торговле - это не страшно! If you don't feel ready to start trading yet, no problem!
Человек должен обладать любопытством и быть готовым учиться и впитывать в себя все новое. The person needs to be curious and ready to learn with open eyes.
Быть человеком не значит быть готовым к работе — хотя наверное, должно быть именно так. Being a human isn't listed as "workforce ready" - but maybe it should be.
В течение 7 дней я ложился с этой штукой, чтобы быть готовым к нашей конференции. So, I did this thing for seven days getting ready for TEDMed.
Вместо этого в любое время, когда вам понадобится новый код безопасности, откройте приложение с уже готовым кодом. Instead, open the app which has a new security code ready to go any time you need one.
Нефть сейчас торгуется чуть выше ключевого уровня поддержки 48,65 (S1) и выглядит готовым приходить в себя. The price is now trading slightly above the key support barrier of 48.65 (S1) and looks ready to rebound.
Первая ситуация- когда грузоотправитель по договору оказывается не в состоянии сдать груз готовым к перевозке в порту погрузки. The first one is that the shipper is not able to deliver the cargo ready for carriage in the port of loading.
В истории больших успехов в развитии - такие места как Шанхай, портовые города с готовым доступом к мировым рынкам. The big development success stories are places like Shanghai, port cities with ready access to world markets.
Форд использует термин «мобильность», считающийся туманным, он считает необходимым быть готовым пробовать новые вещи, не боясь перемен и ошибок. Ford embraces the admittedly nebulous term “mobility,” the necessity of being ready to try new things, to embrace change, to fail.
А пациент стал серьезным и активным потребителем, готовым к заказу самых качественных услуг, даже если это требует выезда за рубеж. And the patient has become a vocal and proactive consumer, ready to search for better options, even if that means going abroad.
Оно остается оборонительным альянсом, готовым, однако, атаковать ради защиты мира и стабильности или ради борьбы с терроризмом и распространением ядерного оружия. It remains a defensive alliance, but one ready to attack to protect peace and stability or to fight terrorism and nuclear proliferation.
Он показал себя одним из наименее осведомленных президентов Америки во всем, что касается науки, но всегда готовым превратить науку в предмет политического спора. He has proven to be one of America's least knowledgeable presidents when it comes to science - and one of the most ready to turn science into a political issue.
RSI резко упал, и теперь выглядит готовым войти в свою зону ниже-30 территории, в то время как MACD упал ниже своей сигнальной линии. The RSI fell sharply and now looks ready to enter its below-30 territory, while the MACD has topped and fallen below its signal line.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.