Exemplos de uso de "гранью" em russo com tradução "edge"

<>
Я хотел собрать новую команду, но младший лейтенант был уже за гранью. I wanted to wake the primary crew, but my 2nd lieutenant was already over the edge.
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью. Whatever injured him was most likely a flat object with a straight edge.
Верхний край бампера также рассматривается в качестве переднего края капота, если в ходе этой процедуры он соприкасается с прямой гранью. The top edge of the bumper shall also be regarded as the bonnet leading edge if it is contacted by the straight edge during this procedure.
Например, мы можем задать длину граней. So, for instance, we can plot the length of the edges.
Она была на грани опасной зоны. It was on the edge of the danger area.
Мы на грани большую часть времени. We're on the edge through a large part of the time.
Это то, что имеет капитал на грани. This is what has the capital on edge.
Американская финансовая система находится на грани краха. The US financial system is careening on the edge of a meltdown.
Похоже, что почти весь мир на грани срыва. Much of the world seems to be on edge.
У белых поверхностей длинные грани, у чёрных - короткие. White surfaces have long edges, black ones have short ones.
Несколько недель назад мир был на грани краха. A few weeks ago, the world was on the edge of disaster.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. So once again, democracy in Nigeria is at a knife's edge.
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - американская финансовая система находится на грани краха. ITHACA, NY - The US financial system is careening on the edge of a meltdown.
Что же происходит со звездой, находящейся на грани этой массы? What happens when you have a star that's right on the edge of that mass?
Я знаю, как это - жить на грани жизни и смерти. I know about living on the edge between life and death.
Касл, ты на грани очень, очень крутого обрыва, мой друг. Castle, you are on the edge of a very, very steep cliff, my friend.
Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит. Photographers go to the extreme edges of human experience to show people what's going on.
А какая разница, если я останусь одна, в ужасе, на грани? What does it matter if I'm alone, terrified of falling off the edge?
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности. Georgia, which is both European and Asiatic, teeters on the edge of instability.
Этот выбор подтолкнул страну к грани банкротства, спровоцировав масштабные социальные волнения и политические беспорядки. That choice has pushed the country to the edge of bankruptcy, while fueling large-scale social unrest and political turmoil.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.