Exemplos de uso de "грань" em russo com tradução "verge"

<>
Вакцины ликвидировали оспу, столкнули полиомиелит на грань исчезновения и спасли миллионы детей от кори, дифтерии, столбняка и других смертельных и инвалидизирующих заболеваний. Vaccines have eradicated smallpox, pushed polio to the verge of eradication, and saved millions of children from measles, diphtheria, tetanus, and other deadly and disabling diseases.
Но поскольку жёсткие санкции, вызванные ядерной программой страны, поставили экономику Ирана в последние годы на грань краха, иранским консерваторам пришлось начать честные переговоры с международным сообществом. But as crippling nuclear-related sanctions in recent years brought the Iranian economy to the verge of collapse, Iran’s conservatives were forced to negotiate in good faith with the international community.
И в сегодня этот кризис достиг южного побережья Средиземноморья, в форме революции в Тунисе и политического противоборства в Ливане, которое очередной раз поставило страну на грань войны и бедствия. And now the crisis has reached the southern shore of the Mediterranean, in the form of a revolution in Tunisia and a political showdown in Lebanon that has once again brought the country to the verge of war and disaster.
Конечно, самая мрачная картина сложилась в секторе Газа, где парализующая израильская осада поставила всю территорию на грань катастрофы в том, что касается социального, экономического, медицинского и всех других аспектов жизни. The picture is of course most bleak in the Gaza Strip, where Israel's crippling siege has managed to bring the entire territory to the verge of collapse — socially, economically, medically and in all other aspects of life.
Фонд Билла и Мелинды Гейтс, ЮНИСЕФ (Детский Фонд ООН), благотворительный фонд «Ротари Интернешнл» и правительства многих стран преуспели в сокращении случаев смерти от полиомиелита до одной тысячной от уровня предыдущего поколения, поставив болезнь на грань полного исчезновения. The Gates Foundation, UNICEF, Rotary International, and many governments have succeeded in bringing down polio deaths to one-thousandth of the rate a generation ago, bringing the disease to the verge of eradication.
Она на грани нервного срыва. She is on the verge of a nervous breakdown.
Он был на грани сна. He was just on the verge of going to sleep.
Мы на грани расовых волнений. We are on the verge of a race riot.
Находится ли серебро на грани значительного прорыва? Is silver on the verge of a significant breakout?
EUR/USD на грани очередного прорыва вниз EUR/USD on the verge of another breakdown
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения. Some wild animals are on the verge of extinction.
Экономический рост замедлился. Страна находится на грани рецессии. The economy is slowing and is on the verge of recession.
В прошлом году, еврозона оказалась на грани двойной рецессии. Last year, the eurozone was on the verge of a double-dip recession.
Завод по производству топлива в Вестеросе оказался на грани закрытия. Their fuel fabrication plant in Västerås was on the verge of closing down.
По имеющимся данным, каждый пятый банк находится на грани краха. One in five banks are reportedly on the verge of collapse.
EUR/NZD: на грани прорыва вниз к отметке 1.45? EUR/NZD: on the verge of breakdown towards 1.45?
Лидеры Европы должны понять, что ЕС находится на грани коллапса. Europe’s leaders must recognize that the EU is on the verge of collapse.
AUDUSD на грани значимого прорыва – может ли последовать уровень .8950? AUDUSD on the Verge of a Major Breakdown – Could .8950 Be Next?
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения. For a few days, the entire biosphere seemed to be on the verge of destruction.
Она на грани заполучения богатого молодого мужчины, Тупица вот он кто. She's on the verge of capturing a rich young man, dullard that he is.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.