Exemplos de uso de "грубое сукно" em russo

<>
Ты должен извиниться перед миссис Смит за своё грубое поведение прошлым вечером. You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
Где ты достала такое сукно? Where did you get the cloth?
Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты. Cutting to the present is a rude awakening, like snapping out of a dream.
Я положил их под сукно несколько лет назад. Oh, I put it on the shelf a few years back.
Связывать грубое, опасное или антисоциальное поведение с употреблением алкоголя. Associate violent, dangerous or antisocial behavior with the consumption of alcohol
В мире бильярда камвольное сукно также известно как ускоряющее. In the billiards world, worsted cloth is also known as speed cloth.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. The rude awakening came when property values began to decline.
Работа не легла под сукно и не исчезла. It wasn't locked up and disappeared.
Наибольший вред наносится при наличии нескольких факторов риска, таких как отсутствие воспитания, грубое обращения, злоупотребление родителями алкоголем/наркотиками или наличие у них психических расстройств, а также окружающее насилие. The greatest harm comes from the cumulative burden of multiple risk factors, including neglect, abuse, parental substance abuse or mental illness, and exposure to violence.
В Конгрессе Соединенных Штатов были положены под сукно законопроекты, предусматривающие предоставление компенсации чаморро, пострадавшим от воздействия радиоактивных материалов и находившимся в заключении в японских концентрационных лагерях в период Второй мировой войны. Bills seeking compensation for exposure of Chamorus to radioactive material and imprisonment in Japanese concentration camps during the Second World War were languishing in the United States Congress.
Напротив - нищета, грубое обращение, отсутствие воспитания и окружающее насилие в раннем детстве могут привести к токсическому стрессу. Conversely, deep poverty, abuse, neglect, and exposure to violence in early childhood can all lead to toxic stress.
Она хотела бы получить больше информации о тюрьмах, таких, как в Бове, Бобиньи и Нантере, в которых наиболее страдают заключенные-иммигранты, и о жалобах на плохое обращение, которые, если и поступали в редких случаях в дворцы правосудия, были там положены под сукно. She would welcome information on prisons such as Beauvais, Bobigny and Nanterre, in which immigrant prisoners were most affected, and on the complaints of abuse that were silenced in the halls of justice on the few occasions that they were made.
Это, возможно, не удовлетворило грубое чувство справедливости, которую требовали фурии, но это установило верховенство закона, которое сделало Афины цивилизованными. This may not have served the rough justice demanded by the furies, but it established the rule of law, which civilized Athens.
Г-н КАБАНЬЯС РОДРИГЕС (Куба) говорит, что, учитывая сложившееся в мире положение, нельзя допустить, чтобы результаты Форума были положены под сукно. Mr. CABAÑAS RODRIGUEZ (Cuba) said that, given world conditions, the results of the Forum must not be allowed to be simply consigned to the archives.
Убийство невинных людей для того, чтобы свершить своего рода грубое правосудие над "Химическим Али" - чрезвычайно мерзким членом военной элиты Саддама, но тем, кто во время нападения уже больше не командовал военными силами - является неоправданным. Killing innocent people in order to bring a kind of rough justice to "Chemical Ali" - a particularly nasty member of Saddam's military elite, but one who at the time of the raid was no longer in command of military forces - is wrong.
Это грубое вторжение их подданных в праздное существование их величеств вызвало гнев и ярость и кое-что еще - страх. This rude interruption to their majesties' indolence by their subjects incited rage and fury and something else-fear.
Это грубое нарушение субординации. That is gross insubordination.
Кто еще носит грубое полотно, кроме богачей и средневековых крестьян? And who wears hemp, other than rich men and medieval peasants?
Грубое пренебрежение законом и несколько нетрадиционную тактику. A ruthless disregard for the law and some unorthodox tactics.
И если ты еще что-то грубое скажешь это мальчонке. And if you say one more mean thing to that boy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.