Exemplos de uso de "грубость" em russo
Traduções:
todos19
rudeness7
brutishness1
crudeness1
abruptness1
callousness1
coarseness1
outras traduções7
Население проливает слезы над сентиментальными балладами, глотает истории о преодоленных препятствиях и объявляет о своей пылкой вере в добродетель брака и семейной жизни, однако не только старая грубость сохраняет свою крепкую хватку как в сельских сообществах, так и в городских поселениях, но и имеются данные о том, что зарождается новая и злобная задиристость в домах, на рабочих местах, на дорогах и даже на игровых площадках.
The populace weeps to sentimental ballads, gorges on stories of adversity overcome, and professes to believe ardently in the virtues of marriage and family life, but not only does the old brutishness retain a pertinacious hold equally on rural communities as on our urban conurbations, evidence suggests the emergence of a new and vicious quarrelsomeness in the home, in the workplace, on our roads and even on our playing fields.
Грубость правительственной кампании была бы почти смешной, если бы она не обрекала столько доминиканцев гаитянского происхождения на неопределенность в связи с отсутствием гражданства.
The crudeness of the government's campaign would almost be comical if it was not condemning so many Dominicans of Haitian descent to the uncertainty of statelessness.
Это можно развить. Можно уменьшить не-сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим. Будьте за них во всеобъемлющей ответственности,
You can develop this. You can diminish the non-compassion, the cruelty, the callousness, the neglect of others, and take universal responsibility for them.
Моя непонимающая, обидная грубость, моя тайная гордость, мой отказ.
My ignorant, arrogant coarseness, my secret pride, my turning away.
И ваша грубость и хамство ничего не смогут изменить.
And your rudeness and obscenities won't change anything.
Это была не откровенная грубость или презрение, это было намного хуже.
Their attitude wasn’t one of outright rudeness or contempt; it was so much worse than that.
В прошлый твой приезд я уже вынужден был извиняться перед хозяевами за твою грубость.
I had to make excuses for your rudeness the last time you sat at this table.
Хотя это обычно делается при заказе гостиницы, но маловероятно, что решение принимается таким же образом при посещении, например, бара на людной улице (это подтверждает продолжающаяся неизменная грубость парижских официантов).
While it is increasingly common to do so when, say, booking a hotel room, it is much less so when deciding among, say, bars on a busy street (the enduring rudeness of Parisian waiters attests to that).
Финч, грубостью и хамством ничего не добьёшься.
Um, Finch, rudeness and obscenity won't change anything.
Но что ещё хуже, помимо грубости и агрессивных манер, республиканцы демонстрировали поразительное отсутствие интереса даже к самым элементарным фактам.
Worse, in addition to their rudeness and confrontational manner, the Republican members displayed a striking lack of interest in even the most basic facts.
Я не хочу идти туда и напороться на грубость.
I don't want to go over there and get all disrespected.
ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ. Такое написание может восприниматься зрителями как крик или грубость.
Writing in ALL CAPS: Using every word in capital letters may be considered as loud or rude by some viewers.
Он не пришел на сеанс сегодня утром и не позвонил, что он бы счел за грубость.
He didn't make his session this morning and he didn't call in, which he would consider rude.
Ева, я читала о подарке Чака и прости мне мою грубость, но я всегда хотела часы Baignoire.
Eva, I read about Chuck's gift, and forgive me for being vulgar, but I've always wanted a Baignoire timepiece.
Представлять собой угрозу, грубость или вторжение в частную жизнь, а также вызывать раздражение, неудобства или беспочвенную тревогу.
Be threatening, abuse or invade another's privacy, or cause annoyance, inconvenience or needless anxiety.
Знаешь, Сантана, Финн в отличной форме, а твоя грубость только подчеркивает то, что у тебя полно своих комплексов.
Okay, you know what, Santana, Finn is in great shape, and your meanness only highlights your own personal insecurities.
Гленн Гринуолд (Glenn Greenwald) предполагает, что наши действия за рубежом — вечная грубость и вечное стремление мстить — играют на руку нашим врагам и помогают им набирать сторонников в свои ряды.
Glenn Greenwald suggests that our actions overseas in stepping on toes and exacting endless revenge have played into the hands of our enemies and helped them recruit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie