Exemples d'utilisation de "гуманитарному" en russe
Советник по гуманитарному праву при Командующем Южным военным округом Швеции (1986-1991 годы).
Adviser on humanitarian law to the Military Commander of Southern Sweden (1986-1991).
К гуманитарному персоналу также обращались просьбы делать денежные взносы или «добровольно работать» в интересах ТОТИ.
Humanitarian personnel have also been requested to contribute money or “voluntary work” to LTTE.
В дополнение, документ будет содержать параграф о праве сопротивляться иностранной оккупации согласно международному гуманитарному праву, сказал министр
In addition, the document will include a paragraph about the right of resistance to foreign occupation, according to international humanitarian law, said the minister.
призывает к прекращению насилия и уважению и соблюдению правовых обязательств, в том числе обязательств по международному гуманитарному праву;
Calls for the cessation of violence and for respect of and adherence to legal obligations, including those under international humanitarian law;
Тем не менее процесс по-прежнему сопровождается дефицитом финансирования противоминной деятельности, особенно на предмет операций по гуманитарному разминированию.
However, the process continues to be followed by a lack of funding for mine action, especially for humanitarian demining operations.
Кроме того, начальник штаба обороны ежегодно организует национальные курсы по международному гуманитарному праву для старших офицеров и инструкторов.
In addition, the Chief of Defence arranges annually a course on international humanitarian law for high-ranking officers and instructors.
Это достижение способствовало конкретным и позитивным изменением на местах в северных районах Уганды, включая расширение доступа к гуманитарному персоналу.
This achievement led to specific and positive changes on the ground in northern Uganda, including increased access for humanitarian staff.
В 2007 году Министерство обороны провело семинар по международному гуманитарному праву для 70 юристов, прикрепленных к различным воинским формированиям.
In 2007, the Ministry of Defence conducted a workshop on international humanitarian law for 70 legal advisers to various military units. Ecuador
Между тем, у Китая, недавно сформулировавшего свои глобальные амбиции, есть шанс оживить концепцию и процесс оказания помощи гуманитарному развитию.
But China, with its newly articulated global ambitions, has an opportunity to reinvigorate the conception and delivery of humanitarian assistance.
Г-н Йосипович является автором и редактором книг и обзорных статей по международному уголовному праву и международному гуманитарному праву.
Mr. Josipović is the author and editor of books and law review articles on international criminal law and international humanitarian law.
Кроме того, ПКПЧ заключила соглашение с МККК о проведении новых семинаров и практикумов по правам человека и международному гуманитарному праву.
COPREDEH has also concluded an agreement with ICRC to organize further seminars and workshops on human rights and international humanitarian law.
заявили, что их по-прежнему беспокоит сохраняющаяся в Дарфуре гуманитарная ситуация, и вновь настоятельно призвали все стороны содействовать гуманитарному доступу.
Expressed continued concern over the prevailing humanitarian situation in Darfur and again strongly urged all parties to facilitate humanitarian access.
Полноценной замены безопасному, беспрепятственному гуманитарному доступу не существует, но нам надо изучать любые пути оказания помощи детям, находящимся в опасности.
While there will never be a substitute for safe, unimpeded humanitarian access, we need to explore every avenue to reach children in danger.
Представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренне перемещенных лицах рекомендовал всем вооруженным субъектам соблюдать все свои обязательства по международному гуманитарному праву.
The Representative of the Secretary-General for internally displaced persons recommended that all armed actors respect all their obligations under international humanitarian law.
Выражая свою признательность гуманитарному сообществу за предоставление чрезвычайной помощи в наиболее пострадавших провинциях, мы призываем к скорейшему направлению дополнительной гуманитарной помощи.
While expressing gratitude to the humanitarian community for providing emergency aid in the worst-affected provinces, we appeal for urgent delivery of additional humanitarian assistance.
К началу периода продления в октябре 2009 года Эквадор увеличит до 100 деминеров контингент деминеров, развернутых на операции по гуманитарному разминированию.
By the start of the extension period in October 2009 Ecuador will increase the number of deminers to 100 deminers deployed to humanitarian demining operations.
Процессы межплеменного примирения не уменьшают обязанности сторон в конфликте по международному гуманитарному праву в соответствии со стандартами в области прав человека.
Tribal reconciliation processes do not diminish the obligations of parties to the conflict under international humanitarian and human rights law.
Швейцария придает большое значение соблюдению норм международного права, и именно этим объясняется наша приверженность гуманитарному праву и деятельности Международного уголовного суда.
Switzerland attaches great importance to respect for international law, which explains its commitment to humanitarian law or to the International Criminal Court.
В этом контексте и следуя международному гуманитарному праву они призывают правительство Израиля приложить максимум усилий с целью избегать жертв среди гражданского населения.
In this context and in the context of international humanitarian law, they call on the Government of Israel to exert maximum efforts to avoid civilian casualties.
Мы призываем все стороны содействовать оказанию гуманитарной помощи и с уважением относиться к гуманитарному персоналу, его учреждениям, транспортным средствам и медицинским заведениям.
We call on all parties to facilitate the provision of humanitarian aid and to respect humanitarian personnel, establishments, vehicles and medical facilities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité