Exemplos de uso de "далеко за пределы" em russo
Польза от нее простирается далеко за пределы экономики.
The euro's benefits go well beyond the realm of economics.
Теологический диспут вышел далеко за пределы религиозных академий Ислама.
Theological disputation has moved far from Islam's religious academies.
Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей.
Thus, the contagion went well beyond the torturers' limited circle.
Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста.
Yet GNH goes well beyond broad-based, pro-poor growth.
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов.
The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes.
Сегодняшний кризис в международных отношениях выходит далеко за пределы Афганистана и Ирака.
Today’s foreign-affairs crisis goes well beyond Afghanistan and Iraq.
Информационные войны простираются далеко за пределы мягкой силы, и это не новость.
Information warfare goes well beyond soft power, and it is not new.
Однако визовые режимы не дают им возможность выезжать далеко за пределы своих стран
Yet visa regimes will not allow them to travel very far.
Но экономические затраты являются огромными, и они выходят далеко за пределы бюджетных расходов.
But the economic costs are enormous, and they go well beyond budgetary outlays.
Комиссия разумно полагает, что требования реформировать ЕС могут выйти далеко за пределы Британии.
The Commission is right to believe that demands for EU reform would extend well beyond Britain.
Это называется ретро-вакцинология, и её результаты распространяются далеко за пределы ВИЧ-инфекции.
It's called retro-vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HIV.
Но скептицизм, что деньги могут быть сделаны с бедными, выходит далеко за пределы политиков.
But skepticism that money can be made off the poor extends well beyond the politician.
И таким образом мы вышли далеко за пределы зоны комфортных условий, попав на неизведанную территорию.
And we were now well out of our comfort zone, and in uncharted territory.
Это порождает недовольство на политическом уровне и может привести к негативным последствиям, выходящим далеко за пределы экономической сферы.
This generates political discontent that could have adverse consequences beyond the economic sphere.
В центре кризиса был рост цен на жилье и курса акций, которые вышли далеко за пределы исторических показателей.
At the core of the crisis was the run-up in housing and stock prices, which were way out of line with historical benchmarks.
И это облако материи имеет более сферическую форму, чем сама галактика. Кроме того, оно продолжается далеко за пределы галактики.
And this cloud of matter is much more spherical than the galaxy themselves, and it extends over a much wider range than the galaxy.
Что еще более важно, такие компании, как "Дженерал Электрик", ставят перед собой "зеленые" цели, выходящие далеко за пределы правительственных директив
More importantly, companies such as General Electric are committing to green goals that go well beyond government regulations.
Международные усилия не привели к улучшению ситуации, и из Афганистана по-прежнему исходит наркоугроза, выходящая далеко за пределы границ этой страны.
International efforts had not succeeded in easing the situation, and Afghanistan continued to pose a drug threat well beyond its borders.
Она подчеркивала, что управление миграцией включает в себя крайне сложный комплекс процессов, выходящих далеко за пределы односторонних мер ограничения и контроля.
She has emphasized that migration management comprises an extremely complex series of processes which go well beyond unilateral restrictive measures and control.
Администрация Обамы уже сделала выпад против китайского экспорта шин и стальных труб, но в этом году конфронтация выйдет далеко за пределы торговли.
The Obama administration has already moved against Chinese exports of tires and steel pipes, but this year's confrontation will extend well beyond trade.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie