Exemples d'utilisation de "дверь - навес" en russe

<>
Ты проверил, что дверь закрыта? Have you made sure the door is locked?
Над тротуаром был навес от солнца. There was a sunshade over the sidewalk.
Пожалуйста, закрой дверь. Please close the door.
Желателен частичный навес. Partial roofing would be preferred.
Эта дверь ведёт в кабинет. This door leads to the study.
Нет, тут есть перроны для автобусов, навес, чтобы не идти от метро под дождем, и три этажа автостоянок. No, here there are platforms for buses, an awning so as not to walk from the metro station in the rain, and three floors of bus stops.
Он постучал в закрытую дверь. He knocked at the closed door.
Я пролетела два этажа, упала на навес, съехала с него. I fall two floors, I land on the awning, I slide off.
Я просила Тома закрыть дверь. I asked Tom to close the door.
Он отполз в безопасное место, чтобы соорудить навес. He had to crawl to a sheltered spot to build his lean-to.
Дай мне ключи, чтобы я мог открыть дверь. Give me the keys so I can unlock the door.
В 1992 навес "Револьвера" Пита, забитый на последней секунде в матче против "Иглтон Хай", обеспечил "Пьяным безумцам" из "Центрального канала Пауни" победное возвращение. In 1992, Pistol Pete's last-second dunk against Eagleton High clinched a comeback victory for the Pawnee Central drunken savages.
Вы не будете добры открыть мне дверь? Would you be so kind as to open the door for me?
Официальная причина смерти - кровоизлияние в мозг из-за трещины черепа вследствие удара о навес. Official C. O.D is cerebral hemorrhaging from a cracked skull due to his head hitting the awning.
Откройте дверь и впустите собаку. Open the door and let in the dog.
Спорим он построил лучше навес, чем ты. I bet he built a better lean-to than you did.
Вчера я купил зелёный диван, но он не прошёл в дверь, и мне пришлось вернуть его. I bought a green couch yesterday, but I couldn't fit it through the door, so I had to return it.
Слабый рынок труда, низкий уровень инфляции и долговой навес означают, что фундаментальное переупорядочивание приоритетов было бы уместно. Weak labor markets, low inflation, and debt overhang suggest that a fundamental re-ordering of priorities is in order.
Я пойду закрою дверь. I'll leave you to lock up.
Он утверждал в то время, и очень верно, на мой взгляд, что краткосрочные налоговые послабления и трансферты частично сберегаются, а не тратятся, при этом государственный долг растет, создавая долгосрочной теневой навес над балансом бюджета и экономикой. He argued at that time, and rightly in my view, that short-term tax reductions and transfers would be partly saved, not spent, and that public debt would multiply and create a long-term shadow over the fiscal balance and the economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !