Sentence examples of "действовать" in Russian
В отношении поставщиков профессиональных услуг могут действовать требования, касающиеся уровня квалификации и опыта работы.
Suppliers of professional services may be affected by requirements relating to qualifications and working experience.
После выполнения вашего запроса выбранная настройка будет действовать до достижения вашим ребенком 18 лет.
After your request is processed, the opted out state will last until your child turns 18.
В отношении отдельных поставщиков услуг из развивающихся стран могут действовать ограничения на передвижение физических лиц (" способ 4 "), включая лицензионные требования.
Individual service suppliers from developing countries may be affected by restrictions on the movement of natural persons (“mode 4”), including licensing requirements.
До сих пор их основным продолжительным эффектом было то, что они запугали соседние автократии и вынудили их действовать.
So far, their main lasting effect has been to frighten neighboring autocrats into action.
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.
natural selection continues to operate in modern cultures.
Если инвестор размышляет над вложением средств в одну из компаний, затронутых этими проблемами, ему важно понять, какие тенденции носят фундаментальный характер и продолжат действовать, а какие являются прихотью моды.
If he is thinking of participating in the affected companies, the wise investor must determine which are fundamental trends that will go further, and which are fads of the moment.
Трюк будет действовать несколько лет, но скорее раньше, чем позже, дефицит бюджета и рост долгов приведут к болезненному откату.
This trick can last a few years, but sooner rather than later budget deficits and growing public debt force a painful policy reversal.
Как именно они воспользуются возможностью действовать незамеченными?
What will they do with the ability to operate undetected?
С самого начала Уилсон хотел действовать иначе.
From the get-go, Wilson wanted to work outside the box.
в случае неисправности рабочей тормозной системы транспортного средства-тягача, если эта система состоит по крайней мере из двух не зависящих друг от друга частей, одна или несколько частей, которые не вышли из строя, должны быть в состоянии частично или полностью действовать на тормоза прицепа.
in the event of failure of the towing vehicle's service braking system, where that system consists of at least two independent parts, the part or parts not affected by the failure shall be capable of partially or fully actuating the brakes of the trailer.
Как и любая несбалансированная система, она будет иметь свои искажения, однако само соглашение может действовать на протяжении многих лет.
Like all imbalanced systems, it will have its distortions, but the arrangement could last for many years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert