Exemplos de uso de "действующими" em russo com tradução "in force"
Traduções:
todos6577
act2671
operate1123
work813
exist730
current373
in force274
active165
affect92
last66
incumbent39
live11
functional8
operative4
operable2
virtual1
outras traduções205
" … предписаний Правил № 10 с поправками последней серии, действующими в момент официального утверждения типа ".
“prescriptions of Regulation No. 10 to the latest level of amendments in force at the time of type approval.”
Мы рекомендуем Вам проверять эту Политику конфиденциальности регулярно, чтобы время от времени проверять, какие положения являются действующими.
We encourage you to visit this Privacy Policy regularly to check the provisions in force from time to time.
В соответствии с законами и положениями, действующими в Латвии, Управление по делам гражданства и миграции выполняет следующие функции:
Pursuant to the laws and regulatory enactments in force in Latvia, the Office of Citizenship and Migration Affairs performs the following functions:
Под " перевозчиком " подразумевается предприятие, которое в соответствии с действующими национальными законами и предписаниями уполномочено осуществлять в соответствующих случаях перевозку пассажиров или грузов как на коммерческой основе, так и за собственный счет.
“Carrier” means an undertaking which is authorized to carry passengers or goods, as required for hire or reward or on its own account in accordance with the national laws and regulations in force.
Правительство проинформировало его о том, что обвинительная палата сняла обвинения против Хиссене Хабре без какого-либо давления со стороны правительства, руководствуясь лишь правовыми нормами, действующими в Сенегале, в частности принципом территориальной юрисдикции.
The Government stated that the Indicting Chamber had dismissed the charges against Hisséne Habré without any pressure from the Government, solely on the basis of legal principles in force in Senegal, in particular the principle of territorial jurisdiction.
Таким образом, в случае нарушения международных договорных норм применяются санкции, предусмотренные действующими законами и положениями, в ожидании разработки специальных законов в рамках Постоянной национальной комиссии по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
Consequently, in the event of a violation of international treaty standards, the penalties provided by the laws and regulations in force are applied pending the preparation of special legislation in the framework of the Standing National Counter-Terrorism Commission.
Компетентные ведомства Сирийской Арабской Республики поддерживают строгий контроль на сухопутных границах и в морских портах и аэропортах в соответствии с национальным законодательством и действующими регламентациями в целях пресечения незаконного оборота радиоактивных и ядерных материалов.
The competent authorities in the Syrian Arab Republic maintain strict control of land borders and sea and air ports in accordance with national legislation and the regulations in force, with the goal of combating illegal trafficking in radioactive and nuclear materials.
Она интересуется, что означает выражение «в соответствии с условиями, определенными действующими законами», содержащееся в законе AN VIII-0039 BIS/FP/PRES о собственности на землю, и спрашивает, как этот закон влияет на положение женщин.
She enquired about the meaning of the phrase “under the conditions set by the laws in force”, contained in Law AN VIII-0039 BIS/FP/PRES on land ownership, and asked how rural women fared under that law.
Импорт, экспорт и перевозка оружия и боеприпасов, о которых говорится в настоящем законодательном указе, производятся только в интересах государственного сектора, который также имеет исключительное право на их распределение в соответствии с действующими положениями и директивами.
The importation, exportation and transport of the weapons and ammunition referred to in the present Legislative Decree are reserved for the public sector, which shall also have the exclusive right to distribute them in accordance with the regulations and directives in force.
Компетентные органы Сирийской Арабской Республики осуществляют строгий пограничный контроль в наземных пунктах въезда и в морских портах и аэропортах, руководствуясь национальным законодательством и действующими нормативными положениями, в целях борьбы с незаконным оборотом радиоактивных и ядерных материалов.
The competent authorities in the Syrian Arab Republic maintain strict border control of land, sea and air entry points in accordance with national legislation and regulations in force, with a view to combating illicit trafficking in radioactive and nuclear material.
В настоящее время эти Рекомендации пересматриваются, и предполагается, что они в целом будут приведены в соответствие как с проектом законодательства ЕС по данному вопросу, так и с действующими правилами ЦКСР, касающимися водных путей зоны плавания 3.
The Recommendations are currently under revision and are supposed to be in line generally with both the draft EU legislation on the matter and CCNR regulations in force, as far as the waterways of navigational zone 3 are concerned.
Каждый из министров контролирует деятельность своего министерства, руководит его центральным аппаратом и отделениями во всех районах Республики и обязан проводить общую политику правительства в его министерстве в соответствии с действующими законами, указами и иными подзаконными актами.
Each Minister supervises the affairs of his Ministry, directs its central and branch administrations in all parts of the Republic and must implement the Government's general policy in his Ministry in accordance with the laws, regulations and decrees in force.
Согласно просьбе Исполнительного органа, изложенной в его плане работы, Комитет по осуществлению провел оценку выполнения обязательств по представлению отчетности о стратегиях и политике, включая обязательства по представлению данных о технологиях, в соответствии с семью действующими протоколами.
As requested by the Executive Body in its workplan, the Implementation Committee evaluated compliance with the reporting obligations under the seven Protocols in force relating to strategies and policies, including technology-related reporting obligations.
927 Декларация валютного контроля (импорт): заполняемый импортером/покупателем документ, являющийся для компетентного органа средством контроля за осуществлением торговой сделки, на которую выделена иностранная валюта, и переводом денег в соответствии с условиями платежа и действующими правилами валютного контроля.
927 Exchange control declaration (import): Document completed by an importer/buyer as a means for the competent body to control that a trade transaction for which foreign exchange has been allocated has been executed and that money has been transferred in accordance with the conditions of payment and the exchange control regulations in force.
Никто не может быть приговорен к какому-либо наказанию, кроме как на основании судебного решения, вынесенного по завершении устного и публичного судебного разбирательства, проводившегося в соответствии с Конституцией, действующими международными конвенциями и договорами и Уголовно-процессуальным кодексом.
No one shall be sentenced to any punishment except through an enforceable judgment, handed down after being heard in the course of an oral, public trial, held in accordance with the Constitution, the international conventions and treaties in force and the Code of Criminal Procedure;
Согласно просьбе Исполнительного органа, изложенной в его плане работы, Комитет по осуществлению произвел оценку хода выполнения обязательств по представлению отчетности о стратегиях и политике, включая обязательства по представлению данных о технологии, в соответствии с шестью действующими протоколами.
As requested by the Executive Body in its workplan, the Implementation Committee evaluated compliance with the reporting obligations under the six Protocols in force relating to strategies and policies, including technology-related reporting obligations.
812 Декларация валютного контроля, экспорт: документ, заполняемый экспортером/продавцом, с помощью которого компетентный орган может проконтролировать перевод в страну суммы в иностранной валюте, полученной в результате торговой сделки, в соответствии с условиями платежа и действующими правилами валютного контроля.
812 Exchange control declaration, export: Document completed by an exporter/seller as a means whereby the competent body may control that the amount of foreign exchange accrued from a trade transaction is repatriated in accordance with the conditions of payment and exchange control regulations in force.
Выгрузка или перевалка в порту участвующей стороны допускается только в том случае, если судно может показать, что рыба была выловлена вне подведомственного РРХО района или в соответствии с надлежащими действующими мерами по сохранению рыбных запасов и управлению ими.
No landings or trans-shipments are permitted in the port of a party unless vessels can establish that the fish were caught outside the area of application or in conformity with relevant conservation and management measures in force.
Оно добавляет тем не менее, что правительство по ясно выраженной просьбе заинтересованных лиц готово провести проверку и в случае необходимости внести исправления в свидетельство о смерти Томаса в соответствии с законами и регулирующими положениями, действующими в Буркина-Фасо.
It adds that, at the express request of the parties concerned, the Government is nonetheless prepared to check Thomas's death certificate and, if necessary, to have it corrected, in keeping with the applicable laws and regulations in force in Burkina Faso.
Личный состав ВС должен обладать знаниями о соответствующих аспектах надлежащего законодательства по международному гуманитарному праву и праву войны, с тем чтобы в случае участия в вооруженном конфликте его действия и решения в полной мере сообразовывались с действующими запрещениями, ограничениями и предписаниями.
Military personnel must possess knowledge on relevant aspects of the pertinent legislation on International Humanitarian Law and the Law of War, so that, in case of participation in armed conflict, their actions and decisions would observe in full the prohibitions, restrictions and regulations in force.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie