Exemplos de uso de "делать ставки" em russo

<>
Рэглан любил делать ставки на скачках. Raglan liked to play the ponies.
Сейчас не время делать ставки против Китая. This is not a time to bet against China.
Не стоит делать ставки на быстрое восстановление США Don't Bet on a Quick US Recovery
Она рассказывала, что когда он сильно напивался, то посылал ее в бар делать ставки. She told me, when he'd get too drunk, he'd send her down the street to the bar to place his bets.
Я основал фонд, что бы делать ставки на этих хороших людей, делающих хорошие дела. I started a foundation to bet on these good people doing good things.
Вы даже можете создать набор похожих аудиторий, что даст вам возможность более эффективно делать ставки. You can even create a set of Lookalike Audiences to allow you to bid more effectively.
Это заставляет задуматься, может мне бросить делать ставки на финансовых рынках и перейти на спорт.) It makes me wonder whether I should quit making bets on financial markets and move on to sports.)
А история свидетельствует о том, что делать ставки против Марка Цукерберга — это не лучшая затея. History suggests it’s not a good idea to bet against Mark Zuckerberg.
И снова, мы возвращаемся к тому, что бы делать ставки на хороших людей, делающих хорошие вещи. And so again, it goes back to betting on good people doing good things.
Кроме того, рынок имел очень большие EUR / CHF позиции до сих пор, так как это считалось относительно дешевым способом делать ставки. Moreover, the market had very large EUR/CHF long positions as it was seen as a relatively cheap one-way bet.
Если бы мне довелось делать ставки, я бы сказал, что вариант с более низким энергетическим состоянием более вероятен. Но идею о том, что темная энергия действительно постоянна и существует вечно, лучше подкреплять имеющимися данными. If I had to bet, I'd say the lower-energy transition is more likely, but the idea that dark energy is truly a constant that exists for an eternity is better supported by the data we have available.
Ждать, пока развитые страны направятся в нужном направлении, чтобы мы смогли вернуться к старым нормам, не является хорошей стратегией, на это не стоит делать ставки. Waiting around for the advanced countries to right their ships so that we can all go back to the old normal is neither good policy nor a good bet.
Некоторые политики также жалуются на спекулянтов, которые все больше торгуют предметами потребления на комбинированных и развивающихся рынках, которые позволяют им делать ставки на предположении о том, что, скажем, перспективный спрос на развивающихся рынках, вероятнее всего, превысит рост будущих предложений. Some politicians also complain about speculators who, more and more, are trading commodities on complex and growing markets that allow them to bet on whether, say, future demand from emerging markets is likely to outstrip growth in future supply.
Время делать ставки. Time to ante up.
Не исключено, что анонимные китайские покупатели на последних аукционах «Сотбис» и «Кристис» тайно выводили деньги из страны, прежде чем начать делать ставки, а картины для них являются всего лишь инвестиционных механизмом, который особенно удобно держать в секрете. Presumably, the anonymous Chinese buyers at recent Sotheby’s and Christie’s auctions had spirited their money out of the country before bidding, and the paintings are just an investment vehicle that is particularly easy to hold secretively.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся. Only businesses that can borrow long-term now, lock in a low real interest rate, and invest in expanding their capacity can make the domestic bet that interest rates will rise.
Итак, если корреляция с учетом фундаментальных показателей рынка имеет смысл, кажется разумным делать ставки на то, что она будет наблюдаться и в будущем. So if the correlation makes sense given the fundamentals, it seems sensible to bet on its persistence.
В сети магазинов Best Buy, компании по продаже электронных товаров, абсолютно все сотрудники - уборщики, продавцы-консультанты, подсобные рабочие - а не только специалисты по планированию продаж - - могут делать ставки, угадывая продастся ли товар до рождества, какая из идей потребителя стоит воплощения или удастся ли завершить проект вовремя. Best Buy, the consumer electronics company, gets all its employees - the cleaners, the shop assistants, the people in the back office, not just its forecasting team - to place bets, yes bets, on things like whether or not a product is going to sell well before Christmas, on whether customers' new ideas are going to be or should be taken on by the company, on whether a project will come in on time.
Мы обычно не рекомендуем использовать подобные источники, потому что они не позволяют отделить действительно активных клиентов от средних клиентов. (Но при этом не следует забывать и о нашей рекомендации не разбивать группы объявлений на очень мелкие, если только вы не собираетесь делать разные ставки для каждой из аудиторий.) Все они оказываются объединены в одну группу. We often suggest avoiding these because they don't distinguish between great customers and average customers. (Our recommendation to only split ad sets when you'd bid differently for each audience should be a part of your thinking here.) Everyone is just grouped together.
Вы можете создать группу похожих аудиторий, чтобы делать разные ставки для аудиторий с разной значимостью. You can create a set of Lookalike Audiences to bid differently for audiences you value differently.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.